"under the leadership of a" - Translation from English to Arabic

    • تحت قيادة
        
    • بقيادة أحد
        
    UNFPA supports efforts to ensure a coherent, coordinated United Nations field presence under the leadership of a strengthened regional coordinator in a collegial and participatory system. UN ويدعم صندوق السكان الجهود المبذولة لضمان وجود ميداني منسق للأمم المتحدة تحت قيادة منسق إقليمي معزز ضمن نظام للمنسق الإقليمي قائم على المشاركة.
    One aspect of this change will be the incorporation of the Investigations Division into the Prosecution Division, resulting in investigators, analysts and other support staff working directly on specific cases under the leadership of a trial attorney. UN ويتمثل أحد جوانب هذا التغيير في دمج شعبة التحقيقات في شعبة الإدعاء، ونتج عن ذلك أن أصبح المحققون والمحللون وغيرهم من موظفي الدعم يعملون بشكل مباشر في قضايا محددة تحت قيادة محامي إدعاء.
    As a result, investigators, analysts and other support staff will directly work on specific cases, under the leadership of a trial attorney. UN ونتيجة لهذا سوف يعمل المحقِّقون والمحلِّلون وموظفو الدعم الآخرون بشكل مباشر في قضايا معيّنة تحت قيادة محامي ادعاء.
    The latter are forums involving all actors and NGOs in a given sector, under the leadership of a specific ministry. UN وتمثل هذه الطاولات محافل يشارك فيها جميع الجهات الفاعلة والمنظمات غير الحكومية في قطاع ما، تحت قيادة وزارة معيّنة.
    That group could meet for two weeks under the leadership of a Vice-Chairman of the Second Committee. UN وفي وسع ذلك الفريق أن يجتمع لمدة أسبوعين بقيادة أحد نواب رئيس اللجنة الثانية.
    under the leadership of a new Secretary-General who was appointed in 2013, several initiatives were taken that strengthened relations with member States and development partners and increased internal and external collaborations. UN واتُّخذت عدة مبادرات تحت قيادة أمين عام جديد عُين في عام 2013، أدت إلى تعزيز العلاقات مع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية وزيادة التعاون الداخلي والخارجي.
    One such change was that investigators, analysts, researchers and other trial support staff work directly on specific cases, under the leadership of a Senior Trial Attorney. UN ويتمثل أحد هذه التغييرات في أن المحققين والمحللين والباحثين وغيرهم من موظفي الدعم فيما يتعلق بالمحاكمات أصبحوا يعملون مباشرة في قضايا محددة، تحت قيادة محامي ادعاء أول.
    In addition to the countries that spoke at Cannes in favour of a development tax on financial transactions, a coalition of partners was created under the leadership of a pilot group to ensure that this initiative moves ahead. UN وإلى جانب البلدان التي أعربت، في كان، عن تأييدها لفرض ضريبة إنمائية على المعاملات المالية، فقد أنشئ تحالف شركاء تحت قيادة مجموعة رائدة لضمان إحراز تقدم في المبادرة.
    8. The Gender Affairs Unit continues to function under the leadership of a new Director who took up office on March 1, 2011. UN 8 - تواصل وحدة الشؤون الجنسانية العمل تحت قيادة مدير جديد تولى المنصب في 1 آذار/مارس 2011.
    The Saharans he had met were unanimous in saying that they would not want to live under the leadership of a Frente POLISARIO government, but that they yearned instead to live as a people under some free and democratic system. UN وأضاف أن الصحراويين الذين التقى بهم اجمعوا على القول إنهم لا يريدون أن يعيشوا تحت قيادة حكومة من جبهة البوليساريو، ولكنهم حريصون بدلاً من ذلك على أن يعيشوا كشعب تحت نظام حر وديمقراطي بعض الشيء.
    70. A team of three senior Ethiopian military officers, under the leadership of a colonel, accompanied the Puntland delegation back to Somalia. UN 70 - وقام فريق يتكون من ثلاثة ضباط عسكريين إثيوبيين كبار، تحت قيادة عقيد، باصطحاب وفد بونتلاند إلى الصومال.
    47. The mission will operate under the leadership of a Special Representative of the Secretary-General, serving as the head of mission. UN 47 -ستعمل البعثة تحت قيادة ممثل خاص للأمين العام يتولى رئاسة البعثة.
    Each department was to create its own gender mainstreaming structure under the leadership of a high-level official and develop its own action plan. UN وعلى كل إدارة أن تنشئ هيكلها الخاص بتعميم مراعاة المنظور الجنساني تحت قيادة مسؤول ذي مرتبة عليا، وأن تضع خطة العمل الخاصة بها.
    Ten years later, we are meeting to chart a new course under the leadership of a freely elected South African President, in this great country that has emerged as a strong and vibrant member of the international community. UN وبعد عشر سنوات ها نحن نجتمع لنخط مسلكا جديدا تحت قيادة رئيس منتخب لجنوب أفريقيا، في هذا البلد العظيم الذي برز عضوا قويا ومفعما بالحيوية في المجتمع الدولي.
    The United Nations presence in Latvia began in 1992 with an integrated office under the leadership of a resident coordinator who is also the UNDP representative. UN وقد بدأ وجود اﻷمم المتحدة في لاتفيا في عام ٢٩٩١ بمكتب متكامل تحت قيادة منسق مقيم، كان هو أيضا ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Consequently, investigators, analysts, researchers and other trial support staff currently work directly on specific cases, under the leadership of a Senior Trial Attorney. UN ونتيجة لذلك، يعمل حاليا محققون ومحللون وباحثون وموظفون آخرون من موظفي الدعم في مجال المحاكمات مباشرة في قضايا محددة تحت قيادة محامي ادعاء كبير.
    UNFPA supports efforts to ensure a coherent, coordinated United Nations field presence, under the leadership of a strengthened Regional Coordinator in a collegial and participatory Regional Coordinator system. UN ويدعم الصندوق الجهود المبذولة لضمان وجود ميداني منسق للأمم المتحدة تحت قيادة منسق إقليمي معزز ضمن نظام للمنسق الإقليمي قائم على المشاركة.
    We support the steps taken by the United Nations to streamline presence in a given country in one United Nations team and one United Nations programme under the leadership of a fully empowered United Nations resident coordinator. UN ونؤيد الخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنسيق وجودها في بلد ما بفريق واحد تابع للأمم المتحدة وبرنامج واحد للأمم المتحدة تحت قيادة منسق مقيم مفوض كامل الصلاحيات.
    He offered his best wishes for an illustrious future under the leadership of a committed and visionary successor, from whom he had learned much about the importance of vanquishing fear through concrete action. UN وأعرب عن أطيب تمنياته بمستقبل زاهر تحت قيادة خلف وصفه بأنه ملتزم ومتبصر، وقد تعلّم منه الكثير عن أهمية دحر الخوف بالعمل الملموس.
    The second programme, support for the development of law enforcement, would be advanced through retention of 157 civilian police advisers, under the leadership of a senior police adviser, who would undertake mentoring and capacity-building activities in Dili and in the districts. UN أما البرنامج الثاني، وهو تقديم الدعم لتطوير إنفاذ القانون، فسـيـُـنفـَّـذ عن طريق الإبقاء على 157 مستشارا للشرطة المدنية، بقيادة أحد كبار الشرطة المدنية، سيقومون بأنشطـة التوجيـه وبناء القدرات في ديلـي وفي المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more