In addition, multi-user equipment and assets issued to contingents under the memorandum of understanding arrangement are verified every three months. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفتش كل ثلاثة أشهر المعدات والأصول المتعددة الاستخدام التي وزعت على الوحدات بموجب مذكرة تفاهم. |
Vocational and teaching aids have been distributed among the 2,250 schools in the 15 governorates designated to receive supplies under the memorandum of Understanding. | UN | وجـرى توزيـع معينـات حرفيـة وتعليميـة علـى ٠٥٢ ٢ مدرسـة في المحافظات اﻟ ٥١ المقرر أن تتلقى لوازم بموجب مذكرة التفاهم. |
Contributions made by the host Government under the memorandum of understanding | UN | رابعا - التبرعات المقدمة من الحكومات المضيفة بموجب مذكرة التفاهم |
under the memorandum of understanding, the parties will cooperate in areas of common interest, including: | UN | 164- وبموجب مذكرة التفاهم، يتعاون الطرفان في المجالات موضع الاهتمام المشترك، بما فيها: |
under the memorandum of understanding, UNIC would provide administrative support to the UNEP Regional Office for North America, which did not maintain separate accounting records because its financial transactions were incorporated in the financial reports of UNEP headquarters. | UN | وبموجب مذكرة التفاهم، يوفّر مركز الإعلام دعما إداريا للمكتب الإقليمي، الذي لم يحتفظ بسجلات محاسبية مستقلة لأن معاملاته المالية أدمجت في التقارير المالية لمقر البرنامج. |
It should also be clear that Thailand and Cambodia do not recognize this map under the memorandum of Understanding of 2000 as the basis for demarcation. | UN | وينبغي أيضا أن يكون واضحا أن تايلند وكمبوديا لا تعترفان بهذه الخريطة في إطار مذكرة التفاهم لعام 000 2 باعتبارها أساسا لتخطيط الحدود. |
We ask you, officially, to bring this serious issue to the attention of the Security Council in accordance with the responsibility that rests with you under the memorandum of understanding, of which you are a signatory together with the Iraqi party. | UN | إننا نطلب منكم رسميا عرض هذا اﻷمر الخطير على مجلس اﻷمن ضمن إطار مسؤوليتكم بموجب مذكرة التفاهم الموقعة بيننا وبينكم. |
The residents immediately discovered that the conditions at Camp Liberty fell short of what they expected and what is required under the memorandum of Understanding and international law. | UN | واكتشف المقيمون فوراً أن الأوضاع في مخيم الحرية أدنى مما توقعوه ومما هو مطلوب بموجب مذكرة التفاهم والقانون الدولي. |
Three transboundary expert working groups were established at a meeting of the parties under the memorandum of understanding on a shared strategic vision for the sustainable management of the Drin river basin. | UN | وأُنشئت ثلاثة أفرقة عاملة متخصصة معنية بالشؤون العابرة للحدود في اجتماع الأطراف بموجب مذكرة التفاهم المتعلقة برؤية استراتيجية مشتركة للإدارة المستدامة لحوض نهر دْرين. |
IV. Contributions made by the host Government under the memorandum of Understanding | UN | رابعا - التبرعات التي قدمتها الحكومة المضيفة بموجب مذكرة التفاهم |
6. under the memorandum of Understanding, UNLB is obligated to keep its premises in good repair. | UN | ٦ - إن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ملزمة بموجب مذكرة التفاهم بالحفاظ على أماكن العمل بحالة جيدة. |
Another regional programme launched in 1999 under the memorandum of understanding is aimed at improving the capacity for cross-border cooperation in supply reduction operations, in particular those involving controlled deliveries. | UN | ويرمي برنامج اقليمي آخر استهل في ٩٩٩١ بموجب مذكرة تفاهم الى تحسين القدرة على التعاون عبر الحدود في عمليات خفض العرض، وبخاصة ما ينطوي منها على عمليات تسليم مراقب. |
I should like to call your attention to a matter of the utmost importance that relates to the processing of contracts for spare parts and supplies for the oil sector in Iraq under the memorandum of understanding of 20 May 1996. | UN | أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى مسألة في غاية اﻷهمية تتعلق بتنفيذ عقود قطع غيار ومستلزمات القطاع النفطي في العراق بموجب مذكرة التفاهم. |
Contributions by the host Government under the memorandum of understanding | UN | رابعا - التبرعات المقدمة إلى الحكومة المضيفة بموجب مذكرة التفاهم |
under the memorandum of Understanding, the two organizations will, where appropriate and practical, consult on matters of mutual interest in the field of marine scientific research and cooperate in the collection of environmental data and information. | UN | وبموجب مذكرة التفاهم ستقوم المنظمتان، حينما يقتضي الأمر ولأسباب عملية، بالتشاور حول مسائل تهم الطرفين في ميدان البحوث العلمية البحرية فضلا عن التعاون في مجال جمع البيانات والمعلومات البيئية. |
under the memorandum of understanding signed as part of the Declaration, the two sides undertake to provide each other with advance notification in respect of ballistic missile flight tests and to conclude a bilateral agreement in this regard. | UN | وبموجب مذكرة التفاهم الموقعة كجزء من الإعلان، يتعهد كل من الجانبين بأن يقدم للجانب الآخر إخطارا مسبقا فيما يتعلق باختبارات إطلاق القذائف التسيارية، وبإبرام اتفاق بينهما في هذا الصدد. |
under the memorandum of understanding between UNEP and LAS, UNEP contributes to the implementation of activities in follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | وفي إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين برنامج البيئة والجامعة، يسهم برنامج البيئة في تنفيذ الأنشطة في سياق متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
The Iraqi Government rejects implementation by the special agencies of projects in the 15 governorates under the memorandum of understanding, because project implementation falls within the sovereignty and competence of the Iraqi Government. | UN | ترفض حكومة جمهورية العراق قيام الوكالات المتخصصة بأعمال تنفيذ المشاريع ضمن إطار مذكرة التفاهم في المحافظات الخمس عشرة ﻷن ذلك يقع ضمن سيادة واختصاص حكومة جمهورية العراق. |
As well, the creation of a regional information and coordination centre for Central Asia, which would officially open its doors in late 2009, was one of the joint projects carried out under the memorandum of Cooperation for controlling the illicit production and trafficking of narcotics, psychotropic substances and their precursors and against drug abuse, which States of the region and UNODC had signed in 1996. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إنشاء مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق، الذي يجب أن يفتح رسميا أبوابه في نهاية عام 2009، هو من بين المشاريع المشتركة المنفذة في إطار مذكرة التعاون في مجال مكافحة الإنتاج غير المشروع والاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف، وفي مكافحة الإدمان. |
Furthermore, contracts relating to the protein enhancement included in the procurement and distribution plan for phase IV under the memorandum of understanding are still pending four months later and there has been no full protein distribution to all citizens because of the anti-Iraq role played by the United States and United Kingdom representatives in the 661 Committee. | UN | باﻹضافة إلى تعليق عقود البروتين التي أضيفت بعد الزيادة التي أقرت في خطة الشراء والتوزيع للمرحلة الرابعة من مذكرة التفاهم بالرغم من مرور أربعة أشهر عليها ولم تتكامل مادة البروتين لتوزيعها على المواطنين بالكامل بسبب دور مندوبي أمريكا وبريطانيا في لجنة ٦٦١ المعادي للعراق. |
Of the 11 subregional projects under the memorandum of understanding, all are expected to be operational in 1997. | UN | ويتوقع أن تكون قيد التنفيذ في عام ٧٩٩١ جميع المشاريع دون الاقليمية اﻷحد عشر التي اعتمدت في اطار مذكرة التفاهم . |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the United States and the United Kingdom are maintaining their pattern of conduct in placing holds on humanitarian contracts submitted under the memorandum of understanding of 20 May 1996 between the Government of the Republic of Iraq and the Secretariat of the United Nations (S/1996/356) and the oil-for-food programme. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار نمط السلوك الأمريكي - البريطاني بتعليق العقود الإنسانية المقدمة ضمن مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة جمهورية العراق والأمانة العامة للأمم المتحدة في 20 أيار/مايو 1996 وبرنامج النفط مقابل الغذاء. |