"under the monterrey consensus" - Translation from English to Arabic

    • بموجب توافق آراء مونتيري
        
    • إطار توافق آراء مونتيري
        
    • الواردة في توافق آراء مونتيري
        
    • في إطار توافق مونتيري
        
    It is clear, therefore, that developing countries are fulfilling their commitments under the Monterrey Consensus. UN ولهذا، فإن من الجلي أن البلدان النامية تفي بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري.
    His delegation stressed the importance of the upcoming Doha Review Conference and expressed concern that developed countries might use the current financial crisis as a pretext for reneging on their commitments under the Monterrey Consensus. UN وشدد وفده على أهمية مؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل وأعرب عن قلقه من أنه يحتمل أن تستخدم البلدان المتقدمة النمو الأزمة المالية الراهنة حجة لنكث التزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري.
    77. The gravity of the situation made it imperative for countries to extend their commitments under the Monterrey Consensus. UN 77 - وقالت إن خطورة الموقف تقتضي من البلدان الوفاء بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري.
    Lastly, his delegation reaffirmed its commitments under the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. UN واختتم كلمته بإعادة التأكيد على التزام وفده في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    In any case, it would be enough, at the outset, if countries honoured the commitments made under the Monterrey Consensus. UN وعلى أي حال، يكفي، في بداية الأمر، أن تقوم البلدان بالوفاء بما تعهدت به من التزامات في إطار توافق آراء مونتيري.
    12. Cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations should move onto a higher plane in order to allow implementation of the commitments undertaken under the Monterrey Consensus. UN 12 - وأضاف أن التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة ينبغي أن ينتقل إلى مستوى أعلى بغية إتاحة تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب توافق آراء مونتيري.
    This forthcoming conference should explore how most of the developed countries could meet their ODA commitment under the Monterrey Consensus in a timely fashion and manner. UN وينبغي أن يستكشف هذا المؤتمر المقبل كيف يمكن لمعظم البلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها الخاص بالمساعدة الإنمائية الرسمية بموجب توافق آراء مونتيري على نحو ملائم وفي توقيت مناسب.
    We believe that this approach will make aid more effective. The Millennium Challenge Account initiative was developed to meet our commitments under the Monterrey Consensus, an approach endorsed by the Secretary-General. UN ونعتقد أن هذا النهج سيجعل المساعدة أكثر فعالية وقد وضعت مبادرة حساب تحدي الألفية للوفاء بالتزاماتنا بموجب توافق آراء مونتيري. وهو نهج أيده الأمين العام.
    Noting that the region still required international support in order to meet the goals set out in Agenda 21 and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, he encouraged the donor community and the financial institutions to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus. UN وإذ لاحظ أن المنطقة ما زالت تحتاج إلى دعم دولي لكي تحقق الأهداف الواردة في جدول أعمال القرن 21، وخطة التنفيذ الصادرة عن المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، شجع الجهات المانحة والمؤسسات المالية على الوفاء بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري.
    Efforts must therefore be made by all countries in order for the international community to increase resources for technical and financial cooperation and fulfil the commitment made by developed countries to allocate the agreed share of gross national income to ODA, under the Monterrey Consensus. UN ولذلك ينبغي أن تبذل جميع البلدان جهوداً لكي ينمي المجتمع الدولي الموارد المخصصة للتعاون التقني والمالي ولكي تمتثل البلدان المتقدمة بالكامل لالتزامها بتخصيص النصيب المتفق عليه من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، بموجب توافق آراء مونتيري.
    50. Ukraine, a transition economy, was making every effort to implement its commitments under the Monterrey Consensus at the national level. UN 50 - ومضت تقول إن أوكرانيا، التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، تبذل كل جهد لتنفيذ التزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري على الصعيد الوطني.
    37. Urges all countries to make concrete efforts to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development; UN 37 - يحث جميع البلدان على بذل جهود حثيثة للوفاء بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية()؛
    47. Urges all countries to make concrete efforts to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development; UN 47 - يحث جميع البلدان على بذل جهود حثيثة للوفاء بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية()؛
    37. Urges all countries to make concrete efforts to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development; UN 37 - يحث جميع البلدان على بذل جهود حثيثة للوفاء بالتزاماتها بموجب توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية()؛
    I remain supportive of the goal of enhanced participation for developing and transition countries in decision-making at the International Monetary Fund and the World Bank, as envisaged under the Monterrey Consensus. UN وسأظل داعما للهدف المتمثل في الشراكة المعززة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمراحل انتقالية في صنع القرار في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، كما هو متوخّى في إطار توافق آراء مونتيري.
    Strong efforts were therefore needed by the international community to help those developing countries most affected, including the fulfilment of all the commitments made under the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. UN لذا يلزم بذل جهود قوية من قبل المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية الأشد تضررا، ويشمل ذلك الوفاء بجميع الالتزامات التي قطعت في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    The high-level dialogue of the Economic and Social Council (ECOSOC) with BWIs and the World Trade Organization (WTO) under the Monterrey Consensus was a significant step in that direction, and that constructive approach should be further pursued. UN إن الحوار الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في إطار توافق آراء مونتيري خطوة مهمة في هذا الاتجاه، ويُعد نهجاً بنّاء لا بد من الحفاظ عليه.
    If world trade was to become the engine of development, the commitments made under the Monterrey Consensus and the Doha Round of negotiations had to be implemented. UN وأكد ضرورة تنفيذ الالتزامات المقدمة في إطار توافق آراء مونتيري وجولة مفاوضات الدوحة حتى تصبح التجارة العالمية محرك التنمية.
    134. Poverty reduction required, inter alia, honouring international commitments - related to implementation, monitoring and financing - under the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN 134 - ويمر الحد من الفقر أيضا عبر احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنفيذ والمتابعة والتمويل، التي جرى الالتزام بها في إطار توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    The fifth High-level Dialogue on Financing for Development and the Follow-up International Conference on Financing for Development would present a new opportunity to reiterate the need for mechanisms facilitating the implementation of the commitments made under the Monterrey Consensus and to consider innovative sources for development financing, including microfinance institutions. UN وسيتيح الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية، ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية فرصة جديدة لإعادة التأكيد على الحاجة إلى آليات لتيسير تنفيذ الالتزامات المضطلع بها في إطار توافق آراء مونتيري والنظر في مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    :: Organizing subregional workshops aimed at increasing the knowledge and improving the skills of national officials to use short-term forecasting techniques for more effective fiscal distribution and workshops on financial database management, analysis and adoption of policies to promote development finance and implementation of obligations under the Monterrey Consensus UN :: تنظيم حلقات عمل دون إقليمية تهدف إلى زيادة المعرفة وتحسين المهارات لدى المسؤولين الوطنيين في استخدام أساليب تنبؤ قصيرة الأجل لتحقيق توزيع مالي أكثر كفاءة، وعقد حلقات عمل عن إدارة قواعد البيانات المالية وتحليلها، واعتماد سياسات من أجل النهوض بالتمويل الإنمائي وتنفيذ الالتزامات الواردة في توافق آراء مونتيري.
    These countries, like all developing countries, need ongoing support from the international community, in accordance with the decisions taken under the Monterrey Consensus and reaffirmed at the 2005 World Summit. UN إن هذين البلدين، شأنهما شأن كل البلدان النامية، في حاجة إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي، وفقا للقرارات المتخذة في إطار توافق مونتيري والتي تم التأكيد عليها في اجتماع القمة لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more