"under the overall responsibility of" - Translation from English to Arabic

    • إطار المسؤولية العامة
        
    • تحت المسؤولية العامة
        
    • تحت المسؤولية الشاملة
        
    • إطار المسؤولية الشاملة
        
    • تدخل ضمن المسؤولية الإجمالية
        
    • تحت الإشراف العام
        
    25.14 The activities to be implemented under this subprogramme are under the overall responsibility of the Department of International Protection. UN 25-14 إن الأنشطة التي ستنفذ في إطار هذا البرنامج الفرعي هي في إطار المسؤولية العامة لإدارة الحماية الدولية.
    20.7 The implementation of the programme falls under the overall responsibility of the Division of International Protection Services and the Division of Operational Services. UN 20-7 يقع تنفيذ البرنامج في إطار المسؤولية العامة لشعبة خدمات الحماية الدولية، وشعبة الخدمات التشغيلية.
    The headquarters of the support group would be in Vukovar and would operate under the overall responsibility of a small substantive unit based in Zagreb. UN وسيكون مقر فريق الدعم في فوكوفار وسيعمل تحت المسؤولية العامة لوحدة فنية صغيرة يوجد مقرها في زغرب.
    Implementation would be the responsibility of the National Commission for the DDR (CNDDR) under the overall responsibility of the Prime Minister. UN وستتولى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مسؤولية التنفيذ تحت المسؤولية العامة لرئيس الوزراء.
    The GGE will conduct preparatory work for the Fourth Review Conference under the overall responsibility of the President Designate. UN وسيضطلع الفريق بأعمال تحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع تحت المسؤولية الشاملة للرئيس المعيّن.
    The GGE will conduct preparatory work for the Fourth Review Conference under the overall responsibility of the President Designate. UN وسيضطلع الفريق بأعمال تحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع تحت المسؤولية الشاملة للرئيس المعيّن.
    Another issue that will be under the responsibility of the Chairperson-designate is mines other than anti-personnel mines, which the high contracting parties decided last year to keep under consideration under the overall responsibility of the Chairperson-designate. UN والمشكلة الأخرى التي ستكون من مسؤولية الرئيس المكلف هي الألغام الأخرى غير الألغام المضادة للأفراد، التي قررت الأطراف السامية المتعاقدة في العام الماضي أبقاءهاإبقاءها قيد النظر في إطار المسؤولية الشاملة للرئيس المكلف.
    Within that scope, OSCE is prepared to contribute to the monitoring of an arms embargo under the overall responsibility of the United Nations. UN وفي هذا اﻹطار، فإن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على استعداد لﻹسهام في رصد حظر اﻷسلحة في إطار المسؤولية العامة لﻷمم المتحدة.
    21.8 This subprogramme falls under the overall responsibility of the Department of International Protection. UN 21-8 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار المسؤولية العامة لإدارة الحماية الدولية.
    21.8 This subprogramme falls under the overall responsibility of the Department of International Protection. UN 21-8 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار المسؤولية العامة لإدارة الحماية الدولية.
    20.7 The implementation of the programme falls under the overall responsibility of the Division of International Protection Services and the Division of Operational Services. UN 20-7 يقع تنفيذ البرنامج في إطار المسؤولية العامة لشعبة خدمات الحماية الدولية، وشعبة الخدمات التشغيلية.
    20.7 This subprogramme falls under the overall responsibility of the Department of International Protection. UN 20-7 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار المسؤولية العامة لإدارة الحماية الدولية.
    This included the proposed creation of a national agency for elections to supervise the organization of elections under the overall responsibility of the Ministry of Territorial Administration and Decentralization, and a consultative committee that would observe elections. UN وشملت المشاورات مقترحاً بإنشاء وكالة وطنية للانتخابات للإشراف على تنظيم الانتخابات تكون تحت المسؤولية العامة لوزارة الداخلية وشؤون اللامركزية، ولجنة استشارية تتولى مراقبة الانتخابات في البلد.
    These functions are currently under the overall responsibility of the Chief of Administration, who is graded at the P-5 level. UN وتندرج هذه المهام في الوقت الراهن تحت المسؤولية العامة لرئيس الإدارة، الذي يشغل وظيفة من رتبة ف-5.
    I also find acceptable the proposed organizational framework of the Civilian Police Support Group in Vukovar under the overall responsibility of a small substantive unit based in Zagreb, as well as your intention to nominate the senior official. UN كما إني أعتبر الاطار التنظيمي المقترح لفريق دعم الشرطة المدنية في فوكوفار تحت المسؤولية العامة لوحدة فنية صغيرة مركزها زغرب، أمرا مقبولا، وكذا أعتبر عزمكم على تسمية الموظف الكبير.
    OLAF confirmed its own jurisdiction in this matter based on the consideration that the reconstruction function of UNMIK, including significant parts of its funding and management, is executed by the European Union under the overall responsibility of the United Nations and the Special Representative of the Secretary-General. UN وأثبت المكتب الأوروبي لمكافحة الغش ولايته القانونية في هذه المسألة على أساس اعتبار أن مهمة التعمير المنوطة بالبعثة، بما في ذلك جوانب هامة من عمليات تمويلها وإدارتها، يقوم بتنفيذها الاتحاد الأوروبي، تحت المسؤولية العامة للأمم المتحدة والممثل الخاص للأمين العام.
    (a) clearance, under the overall responsibility of the Coordinator, a representative of Croatia; UN (أ) الإزالة، تحت المسؤولية الشاملة للمنسق، ممثل كرواتيا؛
    (e) victim assistance, pursuant to Article 8 (2), under the overall responsibility of the Coordinator, Mr. Markus Reiterer of Austria. UN (ه) مساعدة الضحايا، وفقاً للمادة 8(2)، تحت المسؤولية الشاملة للمنسق، السيد ماركوس ريتيرر من النمسا.
    (a) Clearance, under the overall responsibility of the Coordinator, Ms. Dijana Pleština of Croatia; UN (أ) الإزالة، تحت المسؤولية الشاملة للمنسقة، السيدة ديجانا بلستينا من كرواتيا؛
    (e) Victim assistance, pursuant to Article 8 (2), under the overall responsibility of the Coordinator, Mr. Markus Reiterer of Austria. UN (ه( مساعدة الضحايا، وفقاً للمادة 8(2)، تحت المسؤولية الشاملة للمنسق، السيد ماركوس ريتيرر من النمسا().
    under the overall responsibility of the Special Representative, the United Nations electoral assistance team worked effectively with the members of the Independent Electoral Commission to ensure that all the necessary preparations were put into place within a very tight time frame. UN وفي إطار المسؤولية الشاملة للممثل الخاص، عمل فريق الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية بفعالية مع أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة لضمان تنفيذ جميع التحضيرات اللازمة للانتخابات في فترة زمنية وجيزة جداً.
    In addition, Local Expatriate Spouse Associations (LESA) are being established in United Nations and World Bank Group duty stations under the overall responsibility of their respective Resident Coordinators and UN Country Teams. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنشاء رابطات محلية للزوجات/الأزواج المغتربين في مراكز عمل الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي وهي تدخل ضمن المسؤولية الإجمالية للمنسقين الإقليميين التابعين لها وللأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    (c) To merge the deliberations on the implementation of article 4 of the Protocol with those on clearance, removal or destruction of ERW, under the overall responsibility of the Coordinator on Clearance; UN (ج) دمج المداولات بشأن تنفيذ المادة 4 من البروتوكول مع المداولات المتعلقة بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها، تحت الإشراف العام للمنسقة المعنية بإزالة المتفجرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more