"under the patronage" - Translation from English to Arabic

    • تحت رعاية
        
    • تحت سامي إشراف
        
    • تحت وصاية
        
    • برعاية كريمة
        
    • وتحت رعاية
        
    • برعاية رئيسة
        
    • برعاية صاحبة
        
    • التي يشرف عليها
        
    • تحت الرعاية السامية
        
    • وذلك برعاية
        
    • وعقد برعاية
        
    The project was implemented under the patronage of the OSCE. UN وجرى تنفيذ المشروع تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The conference will take place under the patronage of the Polish Ministry of Foreign Affairs. UN وسيعقد المؤتمر تحت رعاية وزارة الخارجية البولندية.
    The meeting was hosted by the Arab Organization for Human Rights (AOHR) in Jordan and held under the patronage of Her Majesty Queen Rania Al-Abdullah. UN واستضافت الاجتماع المنظمة العربية لحقوق الإنسان في الأردن، وعقد الاجتماع تحت رعاية جلالة الملكة رانيا العبد الله.
    It was placed under the patronage of the Prime Minister of Lebanon, Rafic Hariri, and inaugurated, on his behalf, by his Adviser, Ghazi Al-Youssef. UN وقد تمت تحت رعاية رئيس وزراء لبنان، رفيق الحريري، وافتتحها نيابة عنه مستشاره، غازي اليوسف.
    under the patronage of the First Lady, it is fully equipped with the most modern equipment. UN ونظرا ﻷنه أسس تحت رعاية السيدة اﻷولى، فقد تم تجهيزه بأحدث المعدات.
    Part of the worldwide order of the Sisters of the Good Shepherd, this branch was established in Syria in 1981 under the patronage of the Roman Catholic patriarchate. UN وهن جزء من رهبانية الراعي الصالح العالمية، وقد تأسس الفرع في سورية عام 1981 تحت رعاية بطريركية الروم الكاثوليك.
    The Year of has been placed under the patronage of UNESCO and the United Nations Environment Program (UNEP) as the Executive Agencies of the United Nations. UN ووضعت السنة الدولية تحت رعاية اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما الوكالتين التنفيذيتين للأمم المتحدة.
    The establishment of The Global Fund under the patronage of the Secretary-General was an excellent idea that deserves support so that we can use every means at our disposal to deal with the disease. UN إن فكرة إنشاء صندوق عالمي تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة فكرة صائبة تحتاج إلى دراسة جادة من قبل الجميع لتمويل البحوث العلمية واستكشاف وسائل جديدة للعلاج من هذا المرض الخطير.
    In addition to holding events under the patronage of United Nations bodies, the International Union of Economists conducts publishing and educational activities. UN بالإضافة إلى تنظيم أحداث تحت رعاية هيئات الأمم المتحدة، يضطلع الاتحاد أيضاً بأنشطة في مجاليّ النشر والتعليم.
    The schools, colleges and madrasas (religious institutions) established and run under the patronage of the Complex have contributed towards betterment of human resources. UN وقد أسهمت المدارس والكليات والمعاهد الدينية، التي أنشئت والتي تدار تحت رعاية المجمّع، في تحسين الموارد البشرية.
    And yet here you are, under the patronage of a new benefactor. Open Subtitles ، وها أنت هُنا تعمل تحت رعاية فاعل خير جديد
    To organize its struggle against this great catastrophe, the High Commission for control of production, smuggling and abuse of drugs was established four months ago under the patronage of the office of the President. UN وحتى تنظم الدولة مكافحتها لهذه الكارثة الكبيرة أنشأت اللجنة العليا لمراقبة انتاج وتهريب المخدرات وإساءة استعمالها منذ أربعة أشهر تحت رعاية مكتب الرئيس.
    It is an open secret that South Korea is now developing nuclear weapons under the patronage of the United States and some other Western countries. UN فمن اﻷسرار التي لا تخفى على أحد أن كوريا الجنوبية تستحدث حاليا أسلحة نووية تحت رعاية الولايات المتحدة وبعض البلدان الغربية.
    The Steering Committee mandated with this task is under the patronage of the President of the Court of Appeal and is chaired by the female Judge of the Court of Appeal, Justice Twomey. UN ولجنة التسيير المكلّفة بهذه المهمة هي تحت رعاية رئيس محكمة الاستئناف وتتولّى رئاستها قاضية من محكمة الاستئناف هي القاضية تومي.
    The conference, conducted under the patronage of the President of Poland and attended by Government officials and civil society representatives, was organized by Akademia Familijna (Family Academy), a nongovernmental organization offering family enrichment courses for couples. UN وقام بتنظيم المؤتمر، الذي انعقد تحت رعاية رئيس بولندا وحضره مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني، مؤسسة أكاديمية الأسرة، وهي منظمة غير حكومية تقدم دروسا للأزواج لإثراء معارفهم في شؤون الأسرة.
    :: under the patronage of Her Royal Highness Princess Sabika bint Ibrahim Al Khalifa, the Kingdom of Bahrain successfully hosted a conference on " Human trafficking at the crossroads " in Manama (2-3 March 2009). UN :: استضافت مملكة البحرين بنجاح تحت رعاية صاحبة السمو الملكي الأميرة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة ' ' مؤتمر مكافحة الاتجار بالبشر في مفترق الطرق`` في المنامة في الفترة 2-3 آذار/مارس 2009.
    Ceremonies to mark the occasion were held under the patronage of the new Vice-President of the Republic, Domitien Ndayizeye, who affirmed the Government's determination to give effect to all the international human rights instruments. UN ووُضعت الحفلات التي نظمت بهذه المناسبة تحت سامي إشراف نائب رئيس الجمهورية الجديد السيد دوميسيان نداييزيي الذي أكد اعتزام الحكومة تنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Several vocational training centres have been set up in Zou province, under the patronage of Monsignor Lucien Agboka. UN كما أن هناك عددا من مراكز التدريب المهني تحت وصاية المونسينيور لوسيان أغبوكا في محافظة زوو.
    This session was held from 28 to 30 October 2002 on the theme " The role of religion in peaceful coexistence " , under the patronage of His Excellency Sheikh Abdullah Bin Khalifa Al-Khalifah, Minister of Justice and Islamic Affairs of the Kingdom of Bahrain. UN وقد عقدت هذه الدورة من الثامن والعشرين وحتى الثلاثين من تشرين الأول/أكتوبر 2002م تحت عنوان " دور الدين في تحقيق التعايش السلمي " برعاية كريمة من صاحب السعادة الشيخ عبد الله بن خالد آل خليفة وزير العدل والشؤون الإسلامية في مملكة البحرين.
    - To reject and condemn any Government created against the will of the nation and under the patronage of outsiders; UN رفض وإدانة أية حكومة تنشأ ضد إرادة اﻷمة وتحت رعاية الغرباء؛
    In 2008, a Women Parliamentary Caucus was inaugurated under the patronage of the Speaker of the National Assembly. UN وفي عام 2008، دُشّن تجمّع برلماني نسائي برعاية رئيسة الجمعية الوطنية.
    The event was held under the patronage of Her Royal Highness Princess Basma bint Talal, who is also a Goodwill Ambassador for UNDP, UNFPA and UNIFEM. UN وعُقد الحدث برعاية صاحبة السمو الملكي الأميرة بسمة بنت طلال، وهي أيضا سفيرة نوايا حسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    For this purpose, the Committee is working in close cooperation with the Minister for Human Rights, National Reconciliation and Promotion of a Democratic Culture, who chairs the technical commission on awareness-raising under the patronage of the Prime Minister. UN وﻷجل ذلك تعمل اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي بالتعاون الوثيق مع وزيري حقوق اﻹنسان والمصالحة الوطنية وتعزيز الثقافة الديمقراطية، رئيس اللجنة التقنية للتوعية التي يشرف عليها رئيس الوزراء.
    45. The National Conference against Racism, held in May 2000 in Bratislava under the patronage of the President of the Slovak Republic, had resulted in an evaluation of the situation with regard to racism in Slovakia, and in recommendations to address those problems. UN 45 - إن المؤتمر الوطني لمكافحة العنصرية، الذي انعقد في براتسلافا في أيار/مايو 2000 تحت الرعاية السامية لرئيس الجمهورية السلوفاكية، قد ساعد على وضع بيان بالحالة في سلوفاكيا من حيث العنصرية وصوغ توصيات تتعلق بسبل القضاء على هذه الآفة.
    Taking the study's results into consideration, the Government has created a national committee to fight harmful traditional practices, grouping together several institutions under the patronage of the First Lady of the National Union of Djiboutian Women. UN وقامت الحكومة، آخذة بعين الاعتبار نتائج الدراسة، بإنشاء لجنة وطنية ضمت مؤسسات عديدة من أجل محاربة الممارسات التقليدية الضارة، وذلك برعاية السيدة الأولى للاتحاد الوطني للنساء الجيبوتيات.
    The Forum was a joint effort of the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry and the China Real Estate Chamber of Commerce, under the patronage of the Government of India and co-sponsored by, inter alia, the Central Bank of India, the Building Materials and Technology Promotion Council of India, the National Housing Bank of India and the state governments of Rajasthan and Punjab. UN وكان المنتدى جهدا مشتركا بين الاتحاد الهندي لغرف التجارة والصناعة والغرفة التجارية للعقارات في الصين، وعقد برعاية حكومة الهند وشاركت في رعايته جهات منها المصرف المركزي في الهند، ومجلس تشجيع مواد وتكنولوجيا البناء في الهند، ومصرف الإسكان الوطني في الهند، وحكومتا ولايتي راجاستان والبنجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more