"under the peace agreements" - Translation from English to Arabic

    • بموجب اتفاقات السلام
        
    • إطار اتفاقات السلام
        
    • بموجب اتفاقات السلم
        
    • المنصوص عليها في اتفاقات السلام
        
    • الواردة في اتفاقات السلم
        
    The Ministry of Education has promoted the organization and functioning of the commissions established under the peace agreements. UN دعمت وزارة التعليم تنظيم وعمل اللجان المنشأة بموجب اتفاقات السلام.
    With regard to peace, the action envisaged includes addressing the outstanding commitments assumed under the peace agreements and strengthening institutions as necessary. UN وتشمل الإجراءات المزمع اتخاذها في إطار المكون المتعلق بالسلم التصدي لما لم ينفذ بعد من الالتزامات المقطوعة بموجب اتفاقات السلام وتدعيم المؤسسات حسب الاقتضاء.
    The current phase of operation in support of consolidating the progress already achieved under the peace agreements is to continue through 2003. UN ويُعتزم أن تستمر لغاية عام 2003 مرحلة العمل الجارية دعما لتوطيد التقدم المحرز حتى الآن في إطار اتفاقات السلام.
    The Mission has also been supporting efforts to strengthen the role of government/civil society commissions established under the peace agreements to ensure follow-through and participation in the implementation process. UN وظلت البعثة تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز دور اللجان المشتركة بين الحكومة والمجتمع المدني المنشأة في إطار اتفاقات السلام لكفالة المتابعة لتنفيذ عملية السلام والمشاركة فيها.
    The fact that the Economic Community of West African States (ECOWAS) has had to rely on voluntary contributions to meet many of the logistic requirements of its force has undoubtedly been a major obstacle to the discharge of its responsibilities under the peace agreements. UN ومما لا شك فيه أن اعتماد الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا على التبرعات للوفاء بعدة احتياجات سوقية للقوة التابعة له كان عقبة كبيرة أمام اضطلاعه بمسؤولياته بموجب اتفاقات السلم.
    The foregoing could be due to the implementation of the reforms provided for under the peace agreements with regard to the security forces, to the dissolution of the National Police and its conversion to the National Civil Police and to the initiatives aimed at strengthening the justice system, which were undertaken with the support of several countries that had collaborated in the peace process. UN وقد يكون ذلك راجعاً إلى تنفيذ الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاقات السلام فيما يتعلق بقوات الأمن وحل الشرطة الوطنية وتحولها إلى شرطة مدنية وطنية والمبادرات الرامية إلى تعزيز نظام العدالة التي اتخذت بدعم من عدة دول تعاونت في عملية السلام.
    Although the Ministry of Education was not directly affected by the budget cuts, some budget lines related to the fulfilment of commitments under the peace agreements were cut. UN ورغم أن وزارة التعليم لم تتأثر بصورة مباشرة بتخفيضات الميزانية، فقد خفضت بعض بنود الميزانية المتصلة بتلبية الالتزامات بموجب اتفاقات السلام.
    The President announced that he had completed the demobilization of one fourth of the members of the Presidential General Staff, the presidential guard whose disbandment is long overdue under the peace agreements. UN وأعلن الرئيس أنه أنجز تسريح ربع أعضاء هيئة موظفي الرئاسة العموميين وحل الحرس الرئاسي الذي كان تسريحه قد تأخر لوقت طويل بموجب اتفاقات السلام.
    However, the enactment into law of the code on children and adolescents remained pending, and several commitments under the peace agreements with regard to children and youth had not yet been implemented. UN ومن المتوقع الانتهاء وشيكاً من إصدار مدونة الأطفال والأحداث في صورة قانون، بينما لم يجر بعد تنفيذ عدة التزامات مقررة بموجب اتفاقات السلام فيما يختص بالأطفال والشبان.
    Many of the new institutions and programmes developed under the peace agreements came to depend heavily on international financing instead of being fully assumed as part of the national budget. UN واعتمدت الكثير من المؤسسات والبرامج الجديدة المقامة والمعدة بموجب اتفاقات السلام اعتمادا كبيرا على التمويل الدولي بدلا من أن تستوعب بالكامل كجزء من الميزانية الوطنية.
    As explained in paragraph 45 above, these three battalions would provide a secure environment for the concomitant implementation of the remaining tasks under the peace agreements. UN وكما جاء في الشرح الوارد في الفقرة 45 أعلاه، ستتولى هذه الكتائب الثلاث توفير بيئة آمنة من أجل التنفيذ المتزامن للمهام التي لا يزال يتعين الاضطلاع بها بموجب اتفاقات السلام.
    UNOCI has to deploy personnel to more sites in the two sectors to support the concomitant implementation of the remaining tasks under the peace agreements. UN ويتعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نشر قوات في عدد أكبر من المواقع في القطاعين من أجل دعم التنفيذ المتزامن للمهام التي لا يزال يتعين الاضطلاع بها بموجب اتفاقات السلام.
    12. Wide consensus exists on the need to continue supporting and consolidating the progress already achieved under the peace agreements. UN 12 - وهناك توافق في الآراء واسع النطاق على ضرورة مواصلة دعم وتعزيز التقدم الذي تحقق بالفعل في إطار اتفاقات السلام.
    The Mission will verify application of due process and offer assistance in the modernization, reform and strengthening of the judicial system through mechanisms established under the peace agreements. UN وستتحقق البعثة من تطبيق قواعد الإجراءات القانونية وتقديم المساعدة في تحديث الجهاز القضائي وإصلاحه وتعزيزه من خلال آليات تنشأ في إطار اتفاقات السلام.
    MINUGUA has participated actively in commissions created under the peace agreements and has acted as a central reference point on the agreements for the international community. UN وشاركت البعثة بهمــة في اللجان التي أنشئت في إطار اتفاقات السلام وعملت كمرجع مركزي فيما يتعلق بالاتفاقات للمجتمع الدولي.
    13. As consultations on the appointment of the new Prime Minister were going on, the day-to-day Mediation Group and the International Working Group started to prepare the ground for the resumption of the implementation of outstanding tasks under the peace agreements. UN 13 - وبينما كانت تجري المشاورات بشأن تعيين رئيس الوزراء الجديد، شرع فريق الوساطة اليومية والفريق العامل الدولي في تهيئة المجال لاستئناف تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاقات السلام.
    28. All sectors in the country had responsibly played their allotted roles under the peace agreements between the Government and the Unidad Nacional Revolucionaria Guatemalteca (URNG), and among their commitments were some along the lines of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Beijing Platform for Action. UN ٢٨ - وأشارت إلى أن جميع قطاعات البلد التي عهدت إليها مسؤوليات قد أدت اﻷدوار المخصصة لها في إطار اتفاقات السلام المبرمة بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وتتمشى بعض الالتزامات التي تضمنتها اتفاقات السلام مع خطوط اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين.
    A/44/971-S/21541, annex. 10. In his report to the Security Council on ONUSAL (S/1994/1000) dated 26 August 1994, the Secretary-General gave a detailed account of the current state of implementation of outstanding commitments under the peace agreements. UN ٠١- وقدم اﻷمين العام في تقريره إلى مجلس اﻷمن عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور (S/1994/1000) المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، بيانا مفصلا عن الحالة الراهنة لتنفيذ الالتزامات المتبقية بموجب اتفاقات السلم.
    I have the honour to transmit herewith the report presented on 15 March 1993 by the Commission on the Truth established under the peace agreements between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) (see annex). UN أتشرف بأن أحيل، طي هذا، التقرير الذي قدمته في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ لجنة تقصي الحقائق المنشأة بموجب اتفاقات السلم المعقودة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )انظر المرفق(.
    In that letter, General Suanzes will inform COPAZ of the request for information which I have addressed to the Government of El Salvador and FMLN and will ask the Commission to inform ONUSAL of the steps it intends to take to discharge the responsibilities entrusted to it under the peace agreements. UN وسيقوم الجنرال سوانسيس، في هذه الرسالة، بإبلاغ اللجنة الوطنية لدعم السلم بطلب الحصول على المعلومات الذي وجهته الى حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وسيطلب الى اللجنة ابلاغ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالخطوات التي تعتزم اتخاذها للنهوض بالمسؤوليات الموكلة إليها بموجب اتفاقات السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more