"under the protocol and decision" - Translation from English to Arabic

    • بموجب البروتوكول والمقرر
        
    • التي يفرضها البروتوكول والمقرر
        
    • المنصوص عليه في البروتوكول وبالمقرر
        
    The Committee may wish to note with appreciation Uzbekistan's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, which indicate that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN 386- قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم أوزبكستان لجميع بياناتها المتأخرة وفقا لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34، وهو ما يبين أنها في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Noting with appreciation Saudi Arabia's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم المملكة العربية السعودية للبيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتها المتعلقة بإبلاغ البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34،
    Noting with appreciation the submission by Venezuela (Bolivarian Republic of) of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, UN إذ تلاحظ مع التقدير قيام فنزويلا (الجمهورية البوليفارية) بتقديم جميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34،
    The Committee therefore agreed to note with appreciation Uzbekistan's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN 426- وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم أوزبكستان لجميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34، وهو ما أشار إلى أنها في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    The Committee may wish to note with appreciation the Solomon Islands' submission of all outstanding data, in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN 295- قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر سليمان لجميع البيانات المتأخرة، طبقاً لالتزاماتها بإبلاغ البيانات التي يفرضها البروتوكول والمقرر 18/34، الذي يشير إلى أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في عام 2005.
    The Committee may wish to note with appreciation Côte d'Ivoire's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, which indicate that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN 92 - قد ترغب اللجنة في أن تلاحظ مع التقدير أن كوت ديفوار قدّمت جميع البيانات المتأخرة وذلك عملاً بواجب الإبلاغ عن البيانات المنصوص عليه في البروتوكول وبالمقرر 18/34، وهو ما يشير إلى أنّها قد التزمت في عام 2005 بتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول.
    Noting with appreciation the submission by the Bolivarian Republic of Venezuela of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, UN إذ تلاحظ مع التقدير قيام فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) بتقديم جميع بياناتها المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34،
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation the Cook Islands' submission of all outstanding data for 2004 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVII/20, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in that year. [ UN 79- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علما مع التقدير بتقديم جزر كوك لجميع بياناتها المتأخرة عن عام 2004 وفقا لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف ممتثل لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول في تلك السنة.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Nauru's submission of all outstanding data for 2004 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVII/20, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in that year. UN 219- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علما مع التقدير بتقديم ناورو لجميع البيانات المتأخرة لسنة 2004 وفقا لالتزاماتها بالإبلاغ بالبيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation the Cook Islands' submission of all outstanding data for 2004 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVII/20, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in that year. UN 84- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بتقديم جزر كوك لجميع بياناتها المتأخرة عن عام 2004 وفقا لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف ممتثل لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول في تلك السنة.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Nauru's submission of all outstanding data for 2004 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVII/20, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in that year. UN 254- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بتقديم ناورو لجميع البيانات المتأخرة لسنة 2004 وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ بالبيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة.
    The Committee therefore noted that Eritrea and Yemen had submitted all outstanding data in accordance with their datareporting obligations under the Protocol and decision XXV/14 and that the data confirmed that the parties were in compliance with the Protocol's control measures for 2012. UN ولذا لاحظت اللجنة أن إريتريا واليمن قد قدما جميع البيانات الناقصة وفقاً لالتزاماتهما بشأن الإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 25/14 وأن البيانات أكدت أن الطرفين في حالة امتثال لتدابير الرقابة في البرتوكول لعام 2012.
    The Committee therefore noted with appreciation that South Sudan had submitted all outstanding data in accordance with its datareporting obligations under the Protocol and decision XXV/14 and that the data confirmed that the party was in compliance with the Protocol's control measures for 2012. UN 39 - ولذلك أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بأن جنوب السودان قدم جميع البيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماته بالإبلاغ بالبيانات بموجب البروتوكول والمقرر 25/14، وأن البيانات تؤكد أن الطرف ممتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول لعام 2012.
    The Committee noted the submission by Mali of all outstanding data in accordance with its datareporting obligations under the Protocol and decision XXIV/13, which indicated that the party was in compliance with the Protocol's control measures for 2011. UN 33 - سجلت اللجنة تقديم مالي لجميع البيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 24/13 الذي أشار إلى أن هذا الطرف هو في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول لعام 2011.
    2. Sao Tome and Principe (decision XXIV/13) The Committee noted the submission by Sao Tome and Principe of all outstanding data in accordance with its datareporting obligations under the Protocol and decision XXIV/13, which indicated that the party was in compliance with the Protocol's control measures for 2011. UN 34 - أشارت اللجنة إلى تقديم سان تومي وبرينسيبي لجميع البيانات المتبقية وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 24/13 الذي أشار إلى أن هذا الطرف هو في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول لعام 2011.
    1. Recommendation The Committee may wish to note with appreciation Solomon Islands' and Tonga's submission of all outstanding data in accordance with their data-reporting obligations under the Protocol and decision XX/12, which indicate that they were in compliance with the Protocol's control measures in 2007. UN 6 - قد تود اللجنة أن تلاحظ مع التقدير تقديم جزر سليمان وتونغا جميع البيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتهما بإبلاغ البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 20/12، مما يبيِّن أنهما ممتثلتان لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول في عام 2007.
    Noting further with concern that Serbia had not submitted its outstanding baseline data for the Annex B, group I, controlled substances (other CFCs) for the years 1998 and 1999 in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/33, UN وإذ تلاحظ كذلك مع القلق بأن صربيا لم تقدم بيانات خط الأساس المتأخرة الخاصة بها بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى، المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) للسنتين 1998 و1999 وفقاً لالتزامات إبلاغ البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/33،
    The Committee therefore agreed to note with appreciation the Solomon Islands' submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, which indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN 344- واتفقت اللجنة بناء على ذلك، على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر سليمان لجميع البيانات المتأخرة، طبقاً لالتزاماتها بإبلاغ البيانات التي يفرضها البروتوكول والمقرر 18/34، الذي أشار إلى أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في عام 2005.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation Côte d'Ivoire's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol and decision XVIII/34, which indicated that it was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN 102- واتفقت اللجنة بذلك على الإشارة مع التقدير إلى أن كوت ديفوار قدّمت جميع البيانات المتأخرة وذلك عملاً بموجب الإبلاغ عن البيانات المنصوص عليه في البروتوكول وبالمقرر 18/34، وهو ما يشير إلى أنّها كانت ممتثلة في عام 2005 بتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more