"under the provisions of paragraph" - Translation from English to Arabic

    • بموجب أحكام الفقرة
        
    • بمقتضى أحكام الفقرة
        
    • وبموجب أحكام الفقرة
        
    • وفقا ﻷحكام الفقرة
        
    • عملاً بأحكام الفقرة
        
    The contribution of members shall be directly proportional to the votes allocated to them under the provisions of paragraph 9. UN ويكون اشتراك الأعضاء متناسباً بصورة مباشرة مع الأصوات المسندة إليهم بموجب أحكام الفقرة 9.
    The contribution of members shall be directly proportional to the votes allocated to them under the provisions of paragraph 9. UN ويكون اشتراك الأعضاء متناسباً بصورة مباشرة مع الأصوات المسندة إليهم بموجب أحكام الفقرة 9.
    6. Associate membership of the Group shall be open to those organizations and entities not entitled to full membership under the provisions of paragraph 5 above. UN 6- تكون العضوية المنتسبة في الفريق مفتوحة أمام المنظمات والكيانات التي لا يحق لـها الحصول على العضوية الكاملة بموجب أحكام الفقرة 5 أعلاه.
    under the provisions of paragraph 5 of General Assembly resolution 1995 (XIX), the Board will welcome Botswana to membership. UN 6- بمقتضى أحكام الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 1995 (د-19)، سيرحب المجلس بانضمام بوتسوانا إلى عضويته.
    4. under the provisions of paragraph 13 of the same resolution, the Security Council requested all States to report to the Secretary-General by 16 July 1993 on the measures they had initiated for meeting the obligations set out in paragraphs 5 to 9 of the resolution. UN ٤ - وبموجب أحكام الفقرة ١٣ من القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن من جميع الدول تقديم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرات من ٥ إلى ٩ من القرار.
    In this connection they must maintain the armistice mechanism, including MAC, under the provisions of paragraphs 19 through 30, and NNSC, under the provisions of paragraph 37. UN وفي هذا الصدد، يجب عليهم المحافظة على آلية الهدنة، بما فيها لجنة الهدنة العسكرية، بموجب أحكام الفقرات ١٩ إلى ٣٠، ولجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، بموجب أحكام الفقرة ٣٧.
    57. Frequent deliveries to the Democratic Republic of the Congo of normally embargoed material are made under the provisions of paragraph 2 (a) of resolution 1596 (2005). UN 57 - ويجري بصورة متكررة توريد أعتدة تخضع في العادة للحظر إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب أحكام الفقرة 2 (أ) من القرار 1596 (2005).
    Assistance has been provided by the Secretariat in this case under the provisions of paragraph 2 of decision V/32 (part 1 of the Interim Guidelines). UN وفي هذه الحالة، قدّمت الأمانة المساعدة بموجب أحكام الفقرة 2 من المقرر 5/32 (الجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة).
    Substitute values may not be established under the provisions of paragraph 2(b). UN ولا يجوز وضع قيم بديلة بموجب أحكام الفقرة ٢ )ب(.
    The information reported under the provisions of paragraph 56 above shall be reviewed as part of the review of information pursuant to annex II of decision 22/CP.8. UN 57- سيجري استعراض المعلومات الواردة بموجب أحكام الفقرة 56، كجزء من استعراض المعلومات عملاً بالمرفق الثاني للمقرر 22/م أ-8.
    The information reported under the provisions of paragraph 70 above shall be reviewed as part of the review of information pursuant to annex II of decision 22/CP.8. UN 73- وسيجري استعراض المعلومات المبلّغ عنها بموجب أحكام الفقرة 70 أعلاه، كجزء من استعراض المعلومات عملاً بالمرفق الثاني للمقرر 22/م أ-8.
    6. Associate membership of the Group shall be open, with the agreement of the Council, to those organizations and entities not entitled to full membership under the provisions of paragraph 5 above. UN 6- تكون العضوية المنتسبة في الفريق مفتوحة، بموافقة المجلس، أمام المنظمات والكيانات التي لا يحق لـها الحصول على العضوية الكاملة بموجب أحكام الفقرة 5 أعلاه.
    This declaration shall be considered under the provisions of paragraph 7 (f). UN وسوف ينظر في ذلك الإشهار بموجب أحكام الفقرة 7 (و).
    Indeed, under the provisions of paragraph 44 of resolution 46/151, the General Assembly must take the necessary measures to establish a special committee for the preparation of this mid-term review. UN والواقع أنه يتعين بموجب أحكام الفقرة ٤٤ من القرار ٤٦/١٥١ أن تتخذ الجمعية العامة التدابير اللازمة ﻹنشاء لجنة خاصة تتولى التحضير ﻹجراء استعراض منتصف المدة هذا.
    2. A specially protected tenancy shall not be terminated under the provisions of paragraph 1 of this section in respect of a person who does not use the flat on account of undergoing medical treatment, performance of military service or other justified reasons. " UN 2 - لا يجوز إنهاء عقد إيجار مشمول بحماية خاصة بموجب أحكام الفقرة 1 من هذه المادة في حالة الشخص الذي لا يسكن الشقة بسبب تلقيه علاجاً طبياً أو أدائه الخدمة العسكرية أو لأي أسباب أخرى مبررة " .
    However, in order to remain within the limit of $200,000 stipulated under the provisions of paragraph 1 (b) (i) of the resolution, the additional requirements of $0.5 million are requested in this part of the present report. UN غير أنه للبقاء في حدود المبلغ 000 200 دولار المنصوص عليه بموجب أحكام الفقرة 1 (ب) ' 1` من القرار، تطلب احتياجات إضافية قدرها 0.5. مليون دولار في هذا الجزء من هذا التقرير.
    4. Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 1998-1999 exceed the amount of that Member State’s advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium 2000-2001; UN ٤ - وإذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء والدفعات المقدمة المسددة منها في حساب رأس المال العامل عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قيمة المبالغ المقدمة المسددة من الدول اﻷعضاء بمقتضى أحكام الفقرة ٢ أعلاه، تخصم الزيادة من مبلغ الاشتراكات المسددة من الدول اﻷعضاء فيما يختص بفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    4. Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 2010-2011 exceed the amount of that Member State's advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium 2012-2013; UN 4 - إذا تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب أي دولة من الدول الأعضاء في صندوق رأس المال المتداول والمبالغ التي سددتها مقدما للصندوق عن فترة السنتين 2011-2012 قيمة المبلغ الذي تسدده هذه الدولة العضو مقدما بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، تخصم هذه الزيـادة من مبلغ الاشتراكات المقررة على الدولة العضو فيما يتعلق بفترة السنتين 2012-2013؛
    4. Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 2008-2009 exceed the amount of that Member State's advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium 2010-2011; UN 4 - إذا تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب أي دولة من الدول الأعضاء في صندوق رأس المال المتداول والمبالغ التي سددتها مقدما للصندوق عن فترة السنتين 2008-2009 قيمة المبلغ الذي تسدده هذه الدولة العضو مقدما بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، تُخصَم هذه الزيـادة من مبلغ الاشتراكات المستحقة من الدولة العضو في ما يتعلق بفترة السنتين
    under the provisions of paragraph 2 of article 68 of the Law on International Cooperation in Criminal Matters, Argentina requires that the act that gives rise to the request for assistance should constitute an offence only for certain assistance measures, since the rule is not to require dual criminality. UN وبموجب أحكام الفقرة 2 من المادة 68 من قانون المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، فإنَّ الأرجنتين لا تشترط كون العمل المطلوب المساعدة بشأنه يشكِّل جريمة إلا فيما يخص بعض تدابير المساعدة، حيث إنَّ القاعدة هي عدم اشتراط ازدواجية التجريم.
    12. under the provisions of paragraph 3 (b) above, the mandate of the Intergovernmental Group to Monitor the Supply and Shipping of Oil and Petroleum Products to South Africa will be terminated as of the date of adoption of draft resolution A/48/L.31/Rev.1. UN ١٢ - وبموجب أحكام الفقرة ٣ )ب( أعلاه، ستنتهي ولاية الفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية إلى جنوب افريقيا اعتبارا من تاريخ اعتماد مشروع القرار A/48/L.31/Rev.1.
    It should be recalled that, under the provisions of paragraph 1 of section 2 of the Agreement, the Secretariat of the Authority is also expected to perform the functions of the Enterprise until it begins to operate independently of the Secretariat. UN وجدير بالذكر أن أمانة السلطة، وفقا ﻷحكام الفقرة ١ من الفرع ٢ من الاتفاق، سوف تؤدي أيضا وظائف المؤسسة إلى أن تبدأ العمل مستقلة عن اﻷمانة.
    Units of land subject to activities under Article 3, paragraph 3, which would otherwise be included in land subject to elected activities under Article 3, paragraph 4, under the provisions of paragraph 8 of the annex to decision 16/CMP.1 UN `2` وحدات الأراضي الخاضعة للأنشطة بموجب الفقرة 3 من المادة 3 التي، لولا ذلك، كانت ستدرج في الأراضي الخاضعة للأنشطة المختارة بموجب الفقرة 4 من المادة 3، عملاً بأحكام الفقرة 8 من مرفق المقرر 16/م أإ-1

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more