"under the provisions of resolution" - Translation from English to Arabic

    • بموجب أحكام القرار
        
    • وبموجب أحكام القرار
        
    • وفقا لأحكام القرار
        
    • في إطار أحكام القرار
        
    Additional appropriation approved under the provisions of resolution 41/213 UN اعتماد إضافي موافق عليه بموجب أحكام القرار 41/213
    Total charges Additional appropriation approved under the provisions of resolution 41/213 UN اعتماد إضافي موافق عليه بموجب أحكام القرار 41/213
    22. A summary of the utilization of the provision appropriated initially for special political missions and the additional amounts appropriated subsequently under the provisions of resolution 41/213 is provided in the annex. UN 22 - ويرد في المرفق موجز لاستخدام الاعتمادات المرصودة بصورة أولية للبعثات السياسية الخاصة، والمبالغ الإضافية المرصودة لاحقا بموجب أحكام القرار 41/213.
    Since the number of members elected was less than the number of members required under the provisions of resolution ICC-ASP/1/Res.4, the Assembly adopted by consensus resolution ICCASP/1/Res.16, authorizing the Committee to commence functions as partially constituted. UN وبالنظر لأن عدد الأعضاء المنتخبين أقل من عدد الأعضاء المطلوب بموجب أحكام القرار ICC-ASP/1/Res.4، فقد اعتمدت الجمعية بتوافق الآراء القرار ICC-ASP/1/Rev.16 الذي أذنت بموجبه للجنة بأن تباشر المهام في تشكيلتها غير المكتملة.
    24. under the provisions of resolution 66/249, total commitments of $23.3 million have been exercised. UN 24 - وبموجب أحكام القرار 66/249، تم الدخول في التزامات بلغ مجموعها 23.3 مليون دولار.
    They have also concluded that the necessarily general nature of the description of many items in the annexes to the plan renders it impossible to determine definitively whether or not an item is notifiable under the provisions of resolution 1051 (1996). UN واستنتجوا أيضا أن الطابع العام الذي اتخذه بالضرورة وصف العديد من بنود مرفقات الخطة يجعل من المستحيل التأكد تماما إن كان ينبغي الإشعار بوجود بعض البنود، وفقا لأحكام القرار 1051 (1996).
    8. Of the 20 Member States in this category, 15 can be said to “have a claim to a share in the Fund” and would thus not be assessed under the provisions of resolution 47/217 in any case. UN ٨ - ومن بين الدول اﻷعضاء ضمن هذه الفئة، وعددها ٢٠ دولة قد يقال إن ١٥ منها " تطالب بنصيب في الصندوق " وبالتالي لم تقرر لها على أي حال أنصبة بموجب أحكام القرار ٤٧/٢١٧.
    Commitments entered into under the provisions of resolution 60/249 on unforeseen and extraordinary expenses and in respect of decisions of policymaking organs UN الالتزامات التي تم الدخول فيها بموجب أحكام القرار 60/249 المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية والمتصلة بقرارات أجهزة تقرير السياسات
    33. A summary of the utilization of the provision appropriated initially for special political missions and the additional amounts appropriated subsequently under the provisions of resolution 41/213 is provided in the annex. UN 33 - ويرد في المرفق موجز لاستخدام الاعتمادات المرصودة في الأصل للبعثات السياسية الخاصة والمبالغ الإضافية التي اعتُمدت لاحقا بموجب أحكام القرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986.
    Following the adoption by the Assembly of resolutions 60/248, 60/255 and 60/281, which fully allocated the provision and appropriated additional resources under the provisions of resolution 41/213, the total provision for special political missions under section 3 amounts to $375,015,000. UN وعقب اتخاذ قرارات الجمعية العامة 60/248 و 60/255 و 60/281 التي رصدت الاعتماد بالكامل وخصصت موارد إضافية بموجب أحكام القرار 41/213، وصل مجموع اعتمادات البعثات السياسية الخاصة، في إطار الباب 3 إلى 000 015 375 دولار.
    Commitments entered into under the provisions of resolution 60/249 on unforeseen and extraordinary expenses and in respect of decisions of policymaking organs UN الالتزامات التي تم الدخول فيها بموجب أحكام القرار 60/249 المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية والمتصلة بقرارات أجهزة تقرير السياسات
    Commitments entered into under the provisions of resolution 66/249 on unforeseen and extraordinary expenses and in respect of decisions of policymaking organsb UN الالتزامات التي تم الدخول فيها بموجب أحكام القرار 66/249 بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية وفيما يتعلق بقرارات أجهزة تقرير السياسة(ب)
    In July 1993, during Mr. Ekeus' visit to Baghdad, we reached an agreement under which the inspection teams should, while discharging their tasks under the provisions of resolution 687 (1991), respect Iraq's sovereignty, dignity and national security. UN ٥ - من المعروف أننا كنا قد توصلنا منذ زيارة ايكيوس لبغداد في تموز ١٩٩٣ الى اتفاق بأن تحترم فرق التفتيش عند أدائها لمهماتها بموجب أحكام القرار ٦٨٧ سيادة العراق وكرامته وأمنه الوطني ...
    12. The Advisory Committee cautions that the reduction in the number of established posts in the United Nations regular budget should not lead to the emergence of new procedures whereby high-level positions which may not necessarily be related to the maintenance of peace and security or be of an unforeseen and extraordinary nature are funded under the provisions of resolution 48/229. UN ١٢ - وتحذر اللجنة الاستشارية من أن تخفيض عدد الوظائف الثابتة في ميزانية اﻷمم المتحدة العادية ينبغي ألا يؤدي إلى ظهور إجراءات جديدة تُمول بموجبها مناصب رفيعة المستوى بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩، قد لا تكون بالضرورة متصلة بصون السلام واﻷمن أو ذات تكاليف غير منظورة أو استثنائية.
    The Committee requested but was not provided with information on the contractual arrangements for the positions financed under the provisions of resolution 48/229, nor was the Secretariat able to provide the Advisory Committee with a definition of " limited duration " . UN وقد طلبت اللجنة، بدون جدوى، معلومات عن الترتيبات التعاقدية بالنسبة للمناصب الممولة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩، كما لو تتمكن اﻷمانة العامة من تزويد اللجنة الاستشارية بتعريف لعبارة، " مدة محدودة " .
    12. The Committee cautions that the reduction in the number of established posts in the United Nations regular budget should not lead to the emergence of new procedures whereby high-level positions, which may not necessarily be related to the maintenance of peace and security, or be of an unforeseen and extraordinary nature, are funded under the provisions of resolution 48/229. UN ١٢ - وتحــــذر اللجنـــة من أن تخفيض عدد الوظائف الثابتة في ميزانية اﻷمم المتحدة العادية ينبغي ألا يؤدي إلى ظهور إجراءات جديدة تُمول بموجبها مناصب رفيعة المستوى بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩، قد لا تكون بالضرورة متصلة بحفظ السلام واﻷمن أو ذات تكاليف غير منظورة أو استثنائية.
    Pending the submission of the report of the Secretary-General to the General Assembly on the financing of UNOMUR, the Advisory Committee authorized the Secretary-General to enter into commitments not exceeding $6 million, including pre-implementation costs, under the provisions of resolution 46/187. UN والى حين تقديم تقرير اﻷمين العام عن تمويل البعثة الى الجمعية العامة، أذنت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لﻷمين العام بموجب أحكام القرار ٤٦/١٨٧ بأن يعقد التزامات بما لا يتجاوز ٦ ملايين دولار، من ضمنها التكاليف السابقة لمرحلة التنفيذ.
    5. The tasks of the UNMIH advance team include coordination with the multinational force on the preparation for full deployment of UNMIH under the provisions of resolution 940 (1994). UN ٥ - وتشمل المهام المنوطة بالفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في التنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات بشأن اﻹعداد للوزع الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بموجب أحكام القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    The joint unit has also continued to review all contracts concluded with the Government of Iraq under the provisions of resolution 986 (1995) and to provide technical assistance to the Office of the Iraq Programme and to Member States. UN وواصلت الوحدة المشتركة أيضا استعراض جميع العقود المبرمة مع حكومة العراق بموجب أحكام القرار 986 (1995) ودأبت على توفير المساعدة التقنية لمكتب برنامج العراق والدول الأعضاء.
    13. under the provisions of resolution 52/233, commitments in the amount of $4,216,500 have been entered into as follows: UN ١٣ - وبموجب أحكام القرار ٥٢/٢٢٣، جرى الدخول في التزامات بلغت ٥٠٠ ٢١٦ ٤ دولار على النحو التالي:
    They have also concluded, however, that the necessarily general nature of the description of many items in the annexes to the plan renders it impossible to determine definitively whether or not an item is notifiable under the provisions of resolution 1051 (1996). UN بيد أنهم خلصوا أيضا إلى أن الطابع العام الذي اتخذه بالضرورة وصف العديد من البنود المدرجة في مرفقات الخطة يجعل من المستحيل التأكد بشكل قاطع من وجود بعض البنود التي ينبغي الإخطار بها وفقا لأحكام القرار 1051 (1996).
    Appropriation and assessment of the amount of $9,799,600 for the maintenance of the Mission for the 12-month period from 1 July 2007 to 30 June 2008, in addition to the amount of $210,676,800 already appropriated for the same period for the maintenance of the Mission under the provisions of resolution 61/285. UN اعتماد وقسمة مبلغ 600 799 9 دولار للإنفاق على البعثة لمدة 12 شهرا من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، إضافة إلى مبلغ 800 676 210 دولار الذي سبق اعتماده عن نفس الفترة للإنفاق على البعثة في إطار أحكام القرار 61/285.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more