"under the relevant security council resolutions" - Translation from English to Arabic

    • بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • نصت عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات العلاقة
        
    • بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    • عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    • في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • بناء على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    Experts addressed specific problems and concerns regarding the implementation of their States' obligations under the relevant Security Council resolutions. UN وتناول الخبراء المشاركون مشاكل وشواغل محددة تتعلّق بتنفيذ التزامات دولهم بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The country has continued to violate its obligations under the relevant Security Council resolutions with launches of ballistic missiles. UN واستمر هذا البلد في انتهاك التزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بإطلاق القذائف التسيارية.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to fully comply with its international obligations under the relevant Security Council resolutions and its commitments under the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في عام 2005.
    The Coalition strongly condemned the nuclear tests carried out by the Democratic People's Republic of Korea in violation of its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN ويدين الائتلاف بشدة التجارب النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في انتهاك لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Participants addressed specific problems and concerns in the implementation of their countries' obligations under the relevant Security Council resolutions. UN وتناول المشاركون مشاكل واهتمامات معينة تُصادفهم لدى تنفيذ التزامات بلدانهم بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The nuclear tests carried out by the Democratic People's Republic of Korea are a violation of its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN والتجارب النووية التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشكل انتهاكا لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Panel meets representatives from research institutions to obtain information concerning the implementation of measures under the relevant Security Council resolutions and related issues. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمسائل ذات الصلة.
    Syria was micromanaging the work of the Fifth Committee in order to avert condemnation for having failed to comply with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN فسورية تتدخل في تفاصيل أعمال اللجنة الخامسة لكي تتجنب إدانتها على عدم الامتثال لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The complexity and magnitude of the Commission's responsibilities under the relevant Security Council resolutions and the associated risks have made it essential to provide adequate oversight coverage. UN وقد أدى تعقيد وضخامة مسؤوليات اللجنة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وما يرتبط بها من مخاطر إلى ضرورة توفير تغطية كافية في مجال الرقابة.
    UNMOVIC will be able to assess Iraq's compliance with respect to its obligations under the relevant Security Council resolutions only when the reinforced system of ongoing monitoring and verification is in operation and there is cooperation by Iraq. UN ولن يصبح بإمكان اللجنة تقييم مدى امتثال العراق فيما يتعلق بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة إلا حينما يصير النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين قيد التشغيل ويتوافر التعاون من جانب العراق.
    1. To endorse the request of the Government of the Sudan that the sanctions imposed under the relevant Security Council resolutions should be lifted; UN 1 - تأييد طلب حكومة السودان رفع العقوبات التي فرضت بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    We have, for example, supported the efforts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to verify Iraq's compliance with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN فقد دعمنا على سبيل المثال الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان امتثال العراق لالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    He referred to the mechanism established under the relevant Security Council resolutions relating to the return of Kuwaiti property and reminded that the Government of Iraq had already returned some property using that mechanism. UN وأشار إلى الآلية المنشأة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بإعادة الممتلكات الكويتية، وذكر بأن حكومة العراق قد أعادت بالفعل بعض الممتلكات باستخدام تلك الآلية.
    The latter underscored the interest of Kuwait in maintaining friendly, good-neighbourly relations with Iraq on the basis of respect for international legality and the fulfilment of Iraq's obligations under the relevant Security Council resolutions. UN وشدد الأخير على مصلحة الكويت في الإبقاء على علاقات الصداقة وحسن الجوار مع العراق على أساس احترام الشرعية الدولية ووفاء العراق بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It was also a party to the Regional Convention on Suppression of Terrorism of the South Asian Association for Regional Cooperation. It had put in place the necessary domestic legislation on terrorism and was in full compliance with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب.لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وقد أصدرت التشريع الوطني اللازم بشأن الإرهاب، وتتقيد تماما بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    80. The Panel has conducted meetings, interviews and field investigations to assess the degree to which the Government has fulfilled its obligations under the relevant Security Council resolutions and delivered on its commitments expressed in the communiqué of July 2004. UN 80 - وعقد الفريق اجتماعات، ومقابلات كما أجرى تحقيقات ميدانية لتقييم مدي وفاء الحكومة بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومدى تنفيذ ما تعهدت به في البيان المشترك في تموز/يوليه 2004.
    Should the IAEA be able to implement fully its reinforced ongoing monitoring and verification, and assuming full and active cooperation by Iraq, the IAEA would be able to provide the Security Council with continuous credible assurances of Iraq's compliance with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN وإذا ما تمكنت الوكالة من أن تنفذ بالكامل نظامها المعزز للرصد والتحقق المستمرين، وبافتراض أن العراق سيتعاون معها تعاونا كاملا نشطا، فإنه سيكون بإمكان الوكالة أن تقدم إلى مجلس الأمن ضمانات متواصلة ذات مصداقية عن امتثال العراق لالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    As has been reported previously, the Agency has not been in a position since 16 December 1998 to implement its mandate in Iraq under the relevant Security Council resolutions. UN وكما ورد في التقارير السابقة، لم تتمكن الوكالة منذ 16 كانون الأول/ديسمبر 1998، من تنفيذ ولايتها في العراق بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It was fulfilling its commitments under the relevant Security Council resolutions and had responded to suggestions for improving its counter-terrorism efforts; strengthened its cooperation with friendly States and with relevant regional and international organizations, notably the International Criminal Police Organization (INTERPOL); and became a party to various bilateral, regional and international counter-terrorism instruments. UN وأضاف أن بلده يفي بالتزاماته بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأنه استجاب للمقترحات المتعلقة بزيادة جهوده في مكافحة الإرهاب، وعزز تعاونه مع الدول الصديقة ومع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، وخاصة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وأصبح طرفا في صكوك ثنائية إقليمية ودولية مختلفة.
    The Executive Director of the Programme, Benon Sevan, presented an update of the Programme's activities under the relevant Security Council resolutions. UN وقدم المدير التنفيذي للبرنامج، بينون سيفان، عرضا محينا لأنشطة البرنامج في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Iraq also claims to have fulfilled all its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN كما تدعي بأنها أوفت بجميع الالتزامات التي نصت عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The first step in the right direction would be to lift the embargo imposed on Iraq, which had never had any justification and now had no rationale whatever when Iraq had discharged its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN إن الخطوة اﻷولى في الاتجاه الصحيح في هذا الصدد هي العمل على رفع الحصار المفروض على العراق، الذي لم يكن مبرراً أصلاً ولم تعد له أي مسوغات اﻵن بعد أن أوفى العراق بالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات العلاقة.
    Since that date, IAEA has been unable to implement its mandate in Iraq under the relevant Security Council resolutions and, as a result, is unable to provide any assurance that Iraq is in compliance with its obligations under those resolutions. UN ومنذ ذلك التاريخ والوكالة عاجزة عن تنفيذ ولايتها في العراق عملا بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. وهي لا تستطيع نتيجة لذلك أن تقدم أي تأكيد بأن العراق امتثل لالتزاماته المفروضة بموجب تلك القرارات.
    They reaffirmed that Iraq must comply fully and unconditionally with all its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN وأكدوا مجددا وجوب امتثال العراق بالكامل ودون قيد أو شرط لجميع التزاماته المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Accordingly, the IAEA hereby submits its work programme for the discharge of its mandate under the relevant Security Council resolutions. UN ولذلك تقدم الوكالة في هذا الوثيقة برنامج عملها للوفاء بالولاية المعهود بها إليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Participants are reminded of the need to exercise due diligence, particularly with regard to goods originating from or destined to the countries and entities that are listed in the lists compiled under the relevant Security Council resolutions. UN كما يُذّكر المشاركون بضرورة التزام الدقة الواجبة، وعلى الأخص بالنسبة للسلع التي منشؤها البلدان والجهات المدرجة في القوائم الموضوعة بناء على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more