"under the road map" - Translation from English to Arabic

    • بموجب خريطة الطريق
        
    • بموجب خارطة الطريق
        
    • إطار خارطة الطريق
        
    • إطار خريطة الطريق
        
    • وفقا لخريطة الطريق
        
    • بمقتضى خارطة الطريق
        
    • وفقا لخارطة الطريق
        
    • بمقتضى خريطة الطريق
        
    • المنصوص عليها في خريطة الطريق
        
    • تقضي بها خريطة الطريق
        
    • الواردة في خريطة الطريق
        
    Settlements are contrary to Security Council resolutions, the Fourth Geneva Convention and Israel's obligations under the road map. UN وتتعارض المستوطنات مع قرارات مجلس الأمن واتفاقية جنيف الرابعة والتزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق.
    They also called on them to fulfil their obligations under the road map. UN كما قاموا بدعوة الطرفين للوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Our strong position remains that Israel and the Palestinians need to meet their obligations under the road map for Middle East peace. UN وما زال موقفنا الثابت هو أنه يتعين على إسرائيل والفلسطينيين الوفاء بالتزاماتهم بموجب خريطة الطريق لإحلال السلام في الشرق الأوسط.
    This action is no doubt illegal, brutal, and criminal, constituting a violation of international law as well as Israel's obligations under the road map and must be roundly condemned by the international community. UN وما لا شك فيه أن هذا العمل هو عمل غير قانوني ووحشي وإجرامي يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولالتزامات إسرائيل بموجب خارطة الطريق ويجب أن يكون موضع إدانة صريحة من جانب المجتمع الدولي.
    Israel must abide fully by its commitments under the road map. UN وعلى إسرائيل الوفاء بالكامل بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    A comprehensive settlement can only be achieved if both sides effectively implement with determination their respective obligations under the road map. UN وأية تسوية شاملة لا يمكن أن تتحقق إلا إذا نفذ الجانبان تنفيذا فعالا وبعزم التزاماتهما في إطار خارطة الطريق.
    The leaders further committed to continue the implementation of the ongoing obligations under the road map until they reach a peace treaty. UN كما التزم الزعيمان بمواصلة تنفيذ الالتزامات المستمرة في إطار خريطة الطريق حتى توصلهما إلى معاهدة للسلام.
    All these practices are not only grave violations of international law, but also, and more specifically, of Israeli commitments under the road map. UN كلها ممارسات تشكل خرقا فاضحا ليس للقانون الدولي فحسب، بل أيضا، وتحديدا للالتزامات الإسرائيلية بموجب خريطة الطريق.
    They called on the parties to adhere to their obligation under the road map. UN وأهابوا بالطرفين أن يتقيدا بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Israel and PLO also renewed their commitment to implementing their respective obligations under the road map. UN كما جددت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية التزامهما بتنفيذ الالتزامات المنوطة بكل منهما بموجب خريطة الطريق.
    It is vital that they strive to fulfil all their obligations under the road map. UN لا بد أن يسعيا للوفاء بكل التزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Our collective commitment can only be meaningful if we collectively strive to ensure that all parties to the conflict abide by their commitments under the road map. UN لا يمكن لالتزامنا الجماعي أن يكون مجدياً إلا إذا جهدنا جماعياً لنضمن تقيّد طرفي الصراع بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Israel's flagrant violations of its obligations under the road map and international law have not stopped there. UN ولم تقف انتهاكات إسرائيل الصارخة لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق والقانون الدولي عند هذا الحد.
    The Under-Secretary-General called on the parties to return to calm and reminded them of their obligations under the road map. UN ودعا وكيل الأمين العام الأطراف إلى العودة إلى الهدوء وذكَّرهم بالتزاماتهم بموجب خريطة الطريق.
    All parties should respect the political process that had been launched at Annapolis and fulfil their obligations under the road map. UN وينبغي أن تحترم جميع الأطراف العملية السياسية التي تم إطلاقها في أنابوليس، وأن تفي بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    Israel had violated international resolutions and ignored its obligations under the road map by accelerating the pace of settlement building. UN وانتهكت إسرائيل القرارات الدولية وتجاهلت التزاماتها بموجب خارطة الطريق بالإسراع في خطى بناء المستوطنات.
    In this regard, the Palestinian side, by all accounts, has clearly fulfilled its obligations under the road map with transparency and diligence, despite all of the Israeli-imposed obstacles. UN وفي هذا الصدد، فإن الجانب الفلسطيني قد أوفى، بجميع المقاييس، بالتزاماته بموجب خارطة الطريق بشفافية وبكل حرص على الرغم من جميع القيود التي تفرضها إسرائيل.
    Secondly, both parties need to fill their commitments under the road map. UN ثانيا، يلزم أن يفي كلا الطرفين بالتزامهما بموجب خارطة الطريق.
    The Chairperson requested that discussions focus on the main sections of the outcome document under the road map. UN وطلب الرئيس أن تركز المناقشات على الفروع الرئيسية للوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق.
    Progress under the road map for the implementation of the new system UN بـاء - التقدم المحرز في إطار خريطة الطريق لتنفيذ النظام الجديد
    Russia expects that the Palestinians and the Israelis will implement fully their commitments under the road map. UN وتتوقع روسيا أن ينفذ الفلسطينيون والإسرائيليون على نحو كامل التزاماتهم وفقا لخريطة الطريق.
    The already deteriorated situation is being further aggravated by Israel's illegal actions and plans to continue with the expansion of settlements in direct contravention of international law and its commitments under the road map. UN فالحالة المتدهورة أصلاً تزداد تفاقماً بسبب ما تتخذه إسرائيل من إجراءات غير قانونية وما تضعه من خطط لمواصلة توسيع المستوطنات بما يتنافى مباشرة مع أحكام القانون الدولي والتزاماتها بمقتضى خارطة الطريق.
    We must assist the two sides to seize the current opportunity for a genuine political dialogue under the road map. UN ويجب علينا أن نساعد الجانبين على اغتنام الفرصة الراهنة لإجراء حوار سياسي حقيقي وفقا لخارطة الطريق.
    9. Israel has failed to implement its core commitments under the road map. UN 9 - ولم تف إسرائيل بالتزاماتها الأساسية بمقتضى خريطة الطريق.
    The European Union urged the parties to take additional steps towards meeting previous commitments, including under the road map and the Agreement on Movement and Access. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الاتحاد الأوروبي يحث الطرفين على اتخاذ المزيد من الخطوات نحو الوفاء بالالتزامات السابقة، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في خريطة الطريق وفي اتفاقية الحركة والانتقال.
    7. Neither side honoured its commitments under the road map. UN 7 - فقد تخلف كل من الطرفين عن الوفاء بالتزاماته التي تقضي بها خريطة الطريق.
    Hence, it is imperative that the Quartet redouble its efforts to ensure that Israel fulfils its commitments under the road map. UN من هنا فإن الحاجة تقتضي أن يكثف الرباعي الدولي من جهوده لضمان تنفيذ إسرائيل لالتزاماتها الواردة في خريطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more