"under the rules of procedure of" - Translation from English to Arabic

    • بموجب النظام الداخلي
        
    • إطار النظام الداخلي
        
    • في اطار النظم الداخلية
        
    • طبقا للنظام الداخلي
        
    • وفقا للنظام الداخلي
        
    • وفقاً للنظام الداخلي
        
    • وبموجب النظام الداخلي
        
    To provide one example, under the rules of procedure of the General Assembly, only Member States may be accorded the right of reply. UN ولكي نقدم مثالاً واحداً على ذلك، فأن حق الرد، بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة، قد لا يمنح سوى للدول الأعضاء.
    The terms and conditions of appointment of the Executive Director shall be determined under the rules of procedure of the Council. UN تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس.
    The terms and conditions of appointment of the Executive Director shall be determined under the rules of procedure of the Council. UN تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس.
    Without prejudice to the rules of procedure of the Conference and the responsibilities entrusted to the President under the rules of procedure of the Conference on Disarmament, in particular rule 29 for drawing up the programme of work of the Conference, UN ودون مساس بالنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح والمسؤوليات الملقاة على عاتق الرئيس في إطار النظام الداخلي للمؤتمر، وبخاصة المادة 29 المتعلقة بوضع برنامج عمل المؤتمر،
    8. Further requests the Secretary-General to appoint a Secretary-General of the Ninth Congress and an Executive Secretary of the Ninth Congress, in accordance with past practice, to perform their functions under the rules of procedure of the congresses; UN ٨ ـ يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يعين، وفقا للممارسة السابقة، أمينا عاما وأمينا تنفيذيا للمؤتمر التاسع، يؤديان مهامهما في اطار النظم الداخلية للمؤتمرات؛
    It further decided that the Forum should be established as a subsidiary body of the Council composed of all States Members of the United Nations and members of the specialized agencies and that it would operate under the rules of procedure of the functional commissions of the Council. UN وقرر المجلس كذلك أن يُنشأ المنتدى بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس تتألف من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة وأن يعمل طبقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس.
    In that context, we regret that the leadership of the Third Biennial Meeting failed to perform the function, required under the rules of procedure of the meeting, to make every effort to facilitate the achievement of general agreement on substantive matters. UN وفي ذلك السياق، نأسف لأن قيادة الاجتماع الثالث للدول الذي يُعقد مرة كل سنتين أخفقت في أداء المهمة المطلوبة وفقا للنظام الداخلي للاجتماع، وهي بذل كل جهد ممكن لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    Noting that all work will be carried out under the rules of procedure of the Conference, UN وإذ يُلاحظ أن جميع الأعمال ستُنجز وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر،
    The current political context notwithstanding, it was unacceptable that the role entrusted to the Fifth Committee under the rules of procedure of the General Assembly should be so depreciated. UN وبالرغم من السياق السياسي الراهن، فإنه من غير المقبول التقليل من أهمية الدور الذي عُهد به إلى اللجنة الخامسة بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Furthermore, under the rules of procedure of the Pension Fund, the time and place for meetings of the Pension Board and the Standing Committee are decided by those entities, and the same rule applies by analogy to the Committee of Actuaries. UN كما أن هذه الكيانات هي التي تحدد، بموجب النظام الداخلي لصندوق المعاشات التقاعدية، زمان ومكان اجتماعات مجلس المعاشات التقاعدية ولجنته الدائمة، وقياسا على ذلك ينطبق نفس الشيء على لجنة الاكتواريين.
    159. The Forum operates under the rules of procedure of the functional commissions of the Council. UN 159 - ويعمل المنتدى بموجب النظام الداخلي للجان المجلس الفنية.
    As the Forum is a subsidiary body of the Council and operates under the rules of procedure of the functional commissions of the Council, its work will be included in the analysis of future consolidated reports. UN وبما أن المنتدى هيئة فرعية للمجلس ويعمل بموجب النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، ستتناول التقارير الموحدة المقبلة أعماله بالتحليل.
    Concerns were expressed that the proposed provision might impinge on the right of Member States to submit proposals under the rules of procedure of the General Assembly. UN وأُعرب عن القلق حيال احتمال أن يمس الحكم المقترح بالحق الذي تتمتع به الدول الأعضاء بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة في رفع المقترحات.
    6. The role of the Chairman and the Bureau of the Main Committees, including the First Committee, is defined under the rules of procedure of the General Assembly. UN 6 - ودور الرئيس والمكتب واللجان الرئيسية، بما فيها اللجنة الأولى، محدد بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The Secretary-General notes that under the rules of procedure of the Joint Appeals Board, the substantive functions of directing the work and operations of the Board are performed by the Joint Appeals Board Presiding Officer with the advice and support of the Joint Appeals Board secretariat. UN ويلاحظ الأمين العام أن الوظائف الأساسية الخاصة بإدارة عمل مجلس الطعون المشترك وعملياته بموجب النظام الداخلي للمجلس، يديرها رئيس المجلس وبمشورة ودعم أمانة المجلس.
    75. He had also taken note of the views expressed on the application of Article 19 of the Charter. The members of the Committee on Contributions took very seriously their responsibilities under the rules of procedure of the General Assembly. UN 75 - وقال إنه أحاط كذلك علما بما أدلي به من آراء بشأن تطبيق المادة 19 من الميثاق مضيفا بأن أعضاء لجنة الاشتراكات جادون في تحمل مسؤولياتهم بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The Committee agreed to continue to work under the rules of procedure of the former Commission on Human Settlements, as would the Governing Council at its nineteenth session, and proposed the establishment of a working group to draft rules of procedure consistent with those of the General Assembly, which would be presented to the Governing Council at its nineteenth session in 2003 and then thereafter to the General Assembly for approval. UN واتفقت اللجنة على مواصلة العمل بموجب النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية السابقة، وكذلك مجلس الإدارة في دورته التاسعة عشرة، واقترحت إنشاء فريق عامل لصياغة نظام داخلي يتطابق مع ذلك الخاص بالجمعية العامة، يعرض على مجلس الإدارة في دورته التاسعة عشرة في عام 2003 ومن ثم على الجمعية العامة لإقراره.
    Without prejudice to the rules of procedure of the Conference and the responsibilities entrusted to the President under the rules of procedure of the Conference on Disarmament, in particular rule 29 for drawing up the programme of work of the Conference, UN ودون مساس بالنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح والمسؤوليات الملقاة على عاتق الرئيس في إطار النظام الداخلي للمؤتمر، وبخاصة المادة 29 المتعلقة بوضع برنامج عمل المؤتمر،
    Without prejudice to the rules of procedure of the Conference and the responsibilities entrusted to the President under the rules of procedure of the Conference on Disarmament, in particular rule 29 for drawing up the programme of work of the Conference, UN ودون مساس بالنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح والمسؤوليات الملقاة على عاتق الرئيس في إطار النظام الداخلي للمؤتمر، وبخاصة المادة 29 المتعلقة بوضع برنامج عمل المؤتمر،
    8. Further requests the Secretary-General to appoint a Secretary-General of the Ninth Congress and an Executive Secretary of the Ninth Congress, in accordance with past practice, to perform their functions under the rules of procedure of the congresses; UN ٨ ـ يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يعين، وفقا للممارسة السابقة، أمينا عاما وأمينا تنفيذيا للمؤتمر التاسع، يؤديان مهامهما في اطار النظم الداخلية للمؤتمرات؛
    It decided that the Forum be established as a subsidiary body of the Council composed of all Member States of the United Nations and members of the specialized agencies and that it would operate under the rules of procedure of the functional commissions of the Council. UN وقرر المجلس كذلك أن يُنشأ المنتدى بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس تتألف من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة وأن يعمل طبقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس.
    NAM underscores that it is important that the Commission function under the rules of procedure of the General Assembly, with such modifications as the Commission may deem necessary, and that it make every effort to ensure that, as far as possible, decisions on substantive issues are adopted by consensus. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على أن من الأهمية بمكان أن تعمل الهيئة وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، مع إجراء التعديلات التي قد ترى الهيئة أنها ضرورية، وأن تبذل كل جهد ممكن كي تكفل اتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية، قدر الإمكان، بتوافق الآراء.
    4. Contrary to the suggestion by some, UNCITRAL does operate under the rules of procedure of the General Assembly. UN 4- إن الأونسيترال، خلافاً لما ذكره البعض، تعمل وفقاً للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    139. under the rules of procedure of Congress, there is a Commission on Human Rights within the House with responsibility for protecting and guaranteeing human rights and investigating any violations of those rights. UN ٩٣١- وبموجب النظام الداخلي للجمعية التأسيسية توجد لجنة معنية بحقوق اﻹنسان تابعة للبرلمان ومكلفة بحماية وضمان حقوق اﻹنسان وبالتحقيق في أية انتهاكات لهذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more