This obligation would supplement any obligation existing under the rules of the organization. | UN | ومن شأن هذا الالتزام أن يكمل أي التزام قائم بموجب قواعد المنظمة. |
However, this pertains to the sanctions that an international organization may take against a member under the rules of the organization. | UN | إلا أن ذلك يتصل بالجزاءات التي قد تفرضها المنظمة الدولية ضد أحد أعضائها بموجب قواعد المنظمة. |
This obligation would supplement any obligation existing under the rules of the organization. | UN | ومن شأن هذا الالتزام أن يكمل أي التزام قائم بموجب قواعد المنظمة. |
This would entail that the present draft articles should not cover breaches of obligations under the rules of the organization. | UN | وهذا ما يستتبع ضرورة ألا تشمل مشاريع المواد هذه خرق الالتزامات القائمة بموجب قواعد المنظمة. |
While it may seem superfluous to state that obligations arising from the constituent instruments or binding acts that are based on those instruments are indeed international obligations, the practical importance of obligations under the rules of the organization makes it preferable to dispel any doubt that breaches of these obligations are also covered by the present articles. | UN | وفي حين قد يبدو من الزائد عن الحاجة ذكر أن الالتزامات المترتبة على الصكوك المنشئة أو الإجراءات الملزمة المستندة إلى تلك الصكوك هي التزامات دولية حقاً، فإن الأهمية العملية للالتزامات المنصوص عليها في قواعد المنظمة تجعل من المفضل تبديد أي شك في أن خروق هذه الالتزامات تندرج أيضاً ضمن هذه المواد. |
However, the Special Rapporteur considered it useful to add in draft article 8 a specific paragraph dealing with the breach of an obligation under the rules of the organization. | UN | غير أن المقرر الخاص رأى فائدة في إضافة فقرة محددة إلى مشروع المادة 8 تتناول خرق التزام بموجب قواعد المنظمة. |
2. Paragraph 1 includes the breach of any international obligation that may arise for an international organization towards its members under the rules of the organization. | UN | 2- تشمل الفقرة 1 انتهاك أي التزام دولي قد ينشأ على المنظمة الدولية تجاه أعضائها بموجب قواعد المنظمة. |
Paragraph 2 sets forth the residual rule, while paragraph 3 considers countermeasures in relation to a breach by a member State or organization of an international obligation arising under the rules of the organization. | UN | وتنص الفقرة 2 على القاعدة التكميلية، في حين تنظر الفقرة 3 في التدابير المضادة المتعلقة بانتهاك دولة أو منظمة عضو لالتزام دولي ناشئ بموجب قواعد المنظمة. |
2. Paragraph 1 includes the breach of any international obligation that may arise for an international organization towards its members under the rules of the organization. | UN | 2 - تشمل الفقرة 1 الإخلال بأي التزام دولي قد ينشأ على المنظمة الدولية تجاه أعضائها بموجب قواعد المنظمة. |
2. Paragraph 1 includes the breach of any international obligation that may arise for an international organization towards its members under the rules of the organization. | UN | 2 - تشمل الفقرة 1 الإخلال بأي التزام دولي قد ينشأ على المنظمة الدولية تجاه أعضائها بموجب قواعد المنظمة. |
First, critical issues arise from the relationship between (i) the treatment in the draft articles of the breach of an international obligation by an international organization and (ii) the treatment of the same act under the rules of the organization. | UN | أولا، تنشأ قضايا بالغة الأهمية من العلاقة بين ' 1` معالجة مشاريع المواد لخرق التزام دولي من جانب منظمة دولية و ' 2` ومعالجة نفس الفعل بموجب قواعد المنظمة. |
29. A different question is whether an obligation for members to provide financial support exists under the rules of the organization concerned. | UN | 29 - ويطرح سؤال مغاير هو معرفة ما إذا كان يقع على عاتق الدول التزام بتقديم الدعم المالي بموجب قواعد المنظمة المعنية. |
2. Paragraph 1 includes the breach of an international obligation that may arise under the rules of the organization. | UN | 2- تشمل الفقرة 1 خرق الالتزامات الدولية التي قد تنشأ بموجب قواعد المنظمة. |
It was felt that the organization should be held responsible if compliance with such a request was mandatory for member States under the rules of the organization. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تعتبر مسؤولة إذا كان الامتثال لمثل هذا الطلب إلزاميا بالنسبة للدول الأعضاء بموجب قواعد المنظمة. |
Thus, for example, the European Community could be under an obligation to reach a result which may be attained by member States; under the rules of the organization, member States may even be the only competent entities to do so. | UN | وهكذا يمكن، على سبيل المثال، أن يقع على عاتق الجماعة الأوروبية التزام بتحقيق غاية تحرزها الدول الأعضاء؛ بل يمكن أن تكون الدول الأعضاء هي الكيانات الوحيدة المختصة للقيام بذلك، بموجب قواعد المنظمة. |
However, responsibility of States members under the rules of the organization does not imply that those States incur responsibility towards a third State unless their responsibility was made relevant with regard to that State under international law. | UN | بيد أن مسؤولية الدول الأعضاء بموجب قواعد المنظمة لا تعني أن على تلك الدول مسؤولية تجاه دولة طرف، إلاّ إذا ثبتت مسؤوليتها تجاه تلك الدولة بموجب القانون الدولي. |
ILO agrees with the principle that an international organization may be held responsible for ultra vires conduct of its organs or officials, when such conduct exceeds the powers of a specific organ or official under the rules of the organization or, a fortiori, when the conduct goes beyond the powers conferred on the organization by its constituent instrument. | UN | تتفق منظمة العمل الدولية مع المبدأ الذي مفاده أن المنظمة الدولية قد تعتبر مسؤولة عن تصرف أجهزتها ومسؤوليها المخالف للنظم إذا تجاوز هذا التصرف سلطات جهاز أو مسؤول، بموجب قواعد المنظمة المعنية، أو، بالأحرى، إذا تجاوز ذلك التصرف السلطات المخولة للمنظمة بموجب صك تأسيسها. |
Similarly, the general membership should not bear the financial consequences of an illegal or ultra vires measure adopted by the organization or its constituent bodies under the influence of a limited number of member States that enjoyed special discretionary power under the rules of the organization. | UN | وبالمثل لا ينبغي أن يتحمل الأعضاء عامة العواقب المالية لتدبير غير قانوني أو تدبير يمثّل تجاوزاً للسلطة تعتمده المنظمة أو هيئاتها التأسيسية تحت تأثير عددٍ محدود من الدول الأعضاء التي تتمتع بسلطة تقديرية خاصة بموجب قواعد المنظمة. |
Such a provision, similar to the one included in article 4, paragraph 2, of the 2001 draft, would not exclude the possibility of a person or entity acting as an organ of the organization by virtue of international law, even if the person or entity did not possess that status under the rules of the organization. | UN | والحكم الذي من هذا القبيل، المشابه للحكم المدرج في الفقرة 2 من المادة 4 من مشروع عام 2001، لا يستبعد إمكانية تصرّف شخص أو كيان بوصفه جهازا من أجهزة المنظمة بحكم القانون الدولي، حتى ولو كان هذا الشخص أو الكيان غير حائز على ذلك المركز بموجب قواعد المنظمة. |
While it may seem superfluous to state that obligations arising from the constituent instruments or binding acts that are based on those instruments are indeed international obligations, the practical importance of obligations under the rules of the organization makes it preferable to dispel any doubt that breaches of these obligations are also covered by the present articles. | UN | وفي حين قد يبدو من الزائد عن الحاجة ذكر أن الالتزامات المترتبة على الصكوك المنشئة أو الإجراءات الملزمة المستندة إلى تلك الصكوك هي التزامات دولية حقاً، فإن الأهمية العملية للالتزامات المنصوص عليها في قواعد المنظمة تجعل من المفضل تبديد أي شك في أن خروق هذه الالتزامات تندرج أيضاً ضمن هذه المواد. |
The existence of particular requirements under the rules of the organization would seem to depend on the specific rules of the organization concerned. | UN | ويبدو أن وجود شروط معينة في إطار قواعد المنظمة يتوقف على قواعد محددة للمنظمة المعنية. |