"under the sanctions regime" - Translation from English to Arabic

    • بموجب نظام الجزاءات
        
    • يقضي نظام الجزاءات
        
    • إطار نظام الجزاءات
        
    • في ظل نظام الجزاءات
        
    • وفقا لنظام الجزاءات
        
    • بمقتضى نظام الجزاءات
        
    It is essential to depoliticize the humanitarian programme and to ensure that its distinct identity from other activities undertaken under the sanctions regime is maintained. UN ولا بد من إبعاد السياسة عن هذا البرنامج اﻹنساني وضمان احتفاظه بهويته التي تميزه عن اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها بموجب نظام الجزاءات.
    The Team has suggested ways that the 1267 Committee might strengthen the effectiveness of the travel ban under the sanctions regime and ensure that fair and transparent procedures exist for placing individuals and entities on its list, for removing them and for granting humanitarian exceptions. UN واقترح الفريق طرائق تتمكن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 من خلالها من تعزيز فعالية الحظر المفروض على السفر بموجب نظام الجزاءات وكفالة وضع إجراءات نزيهة وشفافة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات على قائمتها، وإزالتها ومنح استثناءات لأسباب إنسانية.
    11. The Government of Botswana, in a letter dated 14 July 1994, advised the Committee that it has been closely monitoring the movement of goods destined for Angola with a view to stopping those items prohibited under the sanctions regime. UN ١١ - وفي رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أبلغت حكومة بوتسوانا اللجنة بأنها تراقب عن كثب حركة البضائع المرسلة إلى أنغولا، بغية مصادرة اﻷصناف المحظورة بموجب نظام الجزاءات.
    under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of Listed individuals. UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرَجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها.
    It is suggested that Member States, when making statements to the media, make it clear whether they are releasing assets from seizure or unfreezing them from the asset freeze measures under the sanctions regime. UN ويُقترح أن تبين الدول الأعضاء، عند الإدلاء ببيانات إلى وسائط الإعلام، ما إذا كانت ترفع الحجز على الأصول أم أنها تنهي تجميدها الذي كان مفروضا وفقا لتدابير تجميد الأصول في إطار نظام الجزاءات.
    The Group has requested a complete list of imports into Côte d'Ivoire for selected Harmonized System tariff classifications which may relate to goods prohibited for importation under the sanctions regime. UN وطلب الفريق تقديم قائمة كاملة بالواردات إلى كوت ديفوار بالنسبة لتصنيفات مختارة من تصنيفات تعريفات النظام المتوائم والتي قد تكون لها صلة بالبضائع الممنوع استيرادها في ظل نظام الجزاءات.
    24. As at the end of the reporting period, there were 12 individuals and 20 entities designated under the sanctions regime. UN 24 - في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت القائمة تضم 12 فردا و 20 كيانا محددا وفقا لنظام الجزاءات.
    64. Equally, we must strengthen the effectiveness of the travel ban under the sanctions regime against Al-Qaida and the Taliban, as it appears not to have been as effective as had been hoped. UN 64 - وعلينا كذلك أن نعزز فعالية حظر السفر بموجب نظام الجزاءات ضد القاعدة والطالبان، حيث تبين أنه لم يكن فعالاً بالقدر المأمول.
    under the sanctions regime, all states shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (Paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2b of resolution 1390 (2002). UN بموجب نظام الجزاءات تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع الدخول أو العبور خلال أراضيها للأشخاص الواردة أسماؤهم بالقائمة (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003))، والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002).
    During its outreach, the Team raised awareness of the obligations under the sanctions regime not to pay ransoms to anyone listed on the Al-Qaida Sanctions List, regardless of the means of payment or the person making the payment. UN وأثار الفريق، خلال عملية التوعية التي قام بها، الوعي بالالتزامات بموجب نظام الجزاءات بعدم دفع أي فدية لأي فرد مدرج في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بصرف النظر عن طريقة الدفع أو الشخص الذي يقوم بالدفع.
    The Team estimates that approximately $85 million remains frozen under the sanctions regime, down from the $91.4 million quoted in its last two reports. UN ويقدّر الفريق أن يكون المبلغ الذي ما زال مجمدا بموجب نظام الجزاءات 85 مليون دولار تقريبا، مسجلا بذلك انخفاضا بالمقارنة بالمبلغ الذي أورده الفريق في تقريريه السابقين وهو 91.4 مليون دولار().
    67. The number of times that Member States have applied any of the three sanctions measures against individuals listed under the sanctions regime established by resolution 1988 (2011) is very low. UN 67 - يعتبر عدد المرات التي طبقت فيها الدول الأعضاء أياً من تدابير الجزاءات الثلاثة ضد الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة بموجب نظام الجزاءات المنشأ عملاً بالقرار 1988 (2011) متدنياً جداً.
    47. At the end of September 2007, the Team noted that, under the sanctions regime, approximately $85 million had been frozen by 36 Member States (S/2007/677, para. 57). UN 47 - في نهاية أيلول/سبتمبر 2007، لاحظ الفريق أنه جرى تجميد قرابة 85 مليون دولار بموجب نظام الجزاءات على يد 36 دولة عضوا (S/2007/677، الفقرة 57).
    53. Banks have told the Team that they are unsure of what to do if funds remitted to accounts frozen under the sanctions regime do not fall clearly under one of the two categories provided for in resolution 1452 (2002). UN 53 - وقد أبلغت المصارف الفريق بأنها غير متأكدة مما ينبغي أن تفعله إذا كانت الأموال المحوّلة إلى حسابات مجمدة بموجب نظام الجزاءات لا تقع بوضوح ضمن إحدى الفئتين المنصوص عليهما في القرار 1452 (2002).
    5. As stated in resolution 1988 (2011), the criteria for listing relate to activity in support of Taliban formerly listed under the sanctions regime established pursuant to resolution 1267 (1999), or that otherwise support those " associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan " . UN 5 - وكما جاء في القرار 1988 (2011)، فإن معايير الإدراج في القائمة تتصل بالأنشطة التي تنفذ لدعم طالبان، التي سبق أن أدرجت في القائمة بموجب نظام الجزاءات المنشأ عملا بالقرار 1267 (1999)، أو الأنشطة التي تدعم في ما عدا ذلك أولئك الذين يشتركون مع حركة الطالبان في تشكيل تهديد للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    under the sanctions regime, all States must take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002)). UN :: يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)).
    under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of Listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2b of resolution 1390 (2002)). UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمـــة إلـــى أراضيهـــا أو مرورهـــم العابر بها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)).
    under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002)). UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)).
    The Council noted the lack of progress in the implementation of the financial measures under the sanctions regime and asked the Panel, inter alia, to cooperate actively with the Kimberley Process Certification Scheme and assess the Government of Liberia's compliance with the certification scheme. UN ولاحظ المجلس عدم إحراز تقدم في تنفيذ التدابير المالية في إطار نظام الجزاءات وطلب إلى الفريق، في جملة أمور، أن يتعاون بنشاط مع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ للماس، وأن يجري تقييما لامتثال حكومة ليبريا لهذا النظام.
    101. The Team's assessment from the workshops so far is that effective implementation in many States has been hindered by the fact that officials on the ground who have to implement the measures lack a clear understanding of the scope of national obligations under the sanctions regime. UN 101 - والتقييم الذي خرج به الفريق من حلقات العمل حتى الآن هو أن ما يعوق فعالية التنفيذ في العديد من الدول هو افتقار المسؤولين المكلفين بتنفيذ التدابير في الميدان لفهم واضح لنطاق الالتزامات الوطنية في إطار نظام الجزاءات.
    It suggests that these exemptions and the exemptions procedures should be reviewed regularly and adjusted in the light of the humanitarian requirements under the sanctions regime. UN وتقترح اللجنة إجراء استعراض دوري لتلك اﻹعفاءات وﻹجراءات اﻹعفاءات وتعديلها في ضوء الاحتياجات اﻹنسانية في ظل نظام الجزاءات.
    At the time of the imposition of the sanctions, the road construction project had been halfway completed at Mubende, where it was stalled due to non-payment under the sanctions regime. UN وفي وقت فرض الجزاءات، كان قد تم انجاز نصف مشروع تشييد الطريق في موبندي، ثم تعطل بسبب عدم الدفع بمقتضى نظام الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more