"under the social security act" - Translation from English to Arabic

    • بموجب قانون الضمان الاجتماعي
        
    • بمقتضى قانون الضمان الاجتماعي
        
    • في قانون الضمان الاجتماعي
        
    The above benefits are administered by the State Social Security Institute under the Social Security Act 1993. UN ويدير معهد الضمان الاجتماعي الحكومي العلاوات المذكورة أعلاه بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١.
    This benefit is administered by the State Social Security Institute under the Social Security Act 1993. UN ويدير هذه العلاوة معهد الضمان الاجتماعي الحكومي بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١.
    Financial aid available under the Social Security Act was also accessed for clients in need. UN وتجري أيضا إتاحة المساعدات المالية المتوفرة بموجب قانون الضمان الاجتماعي للعملاء المحتاجين.
    In cases where no maintenance was due, the party concerned might apply for social benefits under the Social Security Act. UN وفي حالات عدم وجوب دفع نفقة، قد يتقدم الطرف المعني بطلب للحصول على استحقاقات اجتماعية بمقتضى قانون الضمان الاجتماعي.
    The remaining discriminatory practices found under the Social Security Act will be redressed by the end of 2002. UN أما الممارسات التمييزية المتبقية التي توجد في قانون الضمان الاجتماعي فستجري معالجتها بانتهاء عام 2002.
    The State party emphasizes that the section draws no distinction between recipients of benefits on the basis of any status whatsoever and that the section is applicable to all persons entitled to receive benefits under the Social Security Act. UN وتشدد الدولة الطرف على أن المادة لا تنطوي على أي تفريق بين الحاصلين على مستحقات على أساس أي وضع كان وأن المادة تسري على جميع اﻷشخاص المؤهلين لتلقي المستحقات بموجب قانون الضمان الاجتماعي.
    Men and women have an equal right to receive social security benefits under the Social Security Act, 1987. UN 35- للرجال والنساء حقوق متساوية في تلقي فوائد الضمان الاجتماعي، بموجب قانون الضمان الاجتماعي الصادر عام 1987.
    139. Women are entitled to injury benefits under the Social Security Act. UN ٩٣١ - تتمتع المرأة بالحق في تعويضات اﻹصابة بموجب قانون الضمان الاجتماعي.
    She specified, however, that foreign workers were entitled to health care once they had been resident in Iceland for six months and that, if they were employed, their employer was responsible for their insurance under the Social Security Act. UN واستدركت قائلة إن للعمال الأجانب الحق في الرعاية الصحية بمجرد إقامتهم في آيسلندا لمدة ستة أشهر، وإنه في حال استخدامهم، فإن رب العمل مسؤول عن التأمين المتعلق بهم بموجب قانون الضمان الاجتماعي.
    5.1 By submissions of 30 March and 29 April 1994, the State party recalls that the author had been granted, as of 1 October 1986, benefits under the Social Security Act. UN ٥-١ تشير الدولة الطرف، في رسالتيها المؤرختين ٠٣ آذار/مارس و٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، إلى أن صاحب البلاغ قد مُنح، اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٨٩١، إعانات بموجب قانون الضمان الاجتماعي.
    7.4 The Committee observes that benefits under the Social Security Act are granted to persons with low or no income in order to provide for their costs of living. UN ٧-٤ وتلاحظ اللجنة أن اﻹعانات بموجب قانون الضمان الاجتماعي تُمنَح ﻷشخاص ذوي دخل منخفض أو ﻷشخاص لا دخل لهم بغية تأمين تكاليف معيشتهم.
    On 2 July 1987, the author, represented by his parents, applied for benefits under the Social Security Act (Algemene Bijstandswet) to obtain compensation for these costs. UN وفي ٢ تموز/يوليه ٧٨٩١، قدم صاحب البلاغ، الذي مثله والداه، طلبا للحصول على اعانات بموجب قانون الضمان الاجتماعي بغية الحصول على تعويض عن هذه النفقات.
    As the petitioner was born on 2 August 1948, he would reach pensionable age under the Social Security Act when he turns 65 years of age. UN وبما أن صاحب البلاغ وُلد في 2 آب/أغسطس 1948، فإنه سيبلغ سن المعاش التقاعدي بموجب قانون الضمان الاجتماعي عندما يبلغ 65 عاماً.
    4.12 Eligibility criteria under the Social Security Act are based on a range of objective criteria other than race, including age and, for those persons born before 1957 only, sex. UN 4-12 وتقوم معايير الأهلية بموجب قانون الضمان الاجتماعي على مجموعة من المعايير الموضوعية غير العرق، بما فيها السن، بالإضافة إلى الجنس في حالة الأشخاص المولودين قبل عام 1957 فقط.
    2.4 The Council's Administrative Division considered that under the Social Security Act, no benefits can be granted for a period prior to the date of application, and that it is the applicant's own responsibility to apply for benefits in a timely manner. UN ٢-٤ ورأت الشعبة الادارية التابعة للمجلس أنه لا يجوز بموجب قانون الضمان الاجتماعي منح اعانات لفترة تسبق تاريخ تقديم طلب الحصول عليها، وانه تقع على طالب الاعانة مسؤولية التقدم في الوقت المناسب للحصول عليها.
    The contributory scheme under the Social Security Act, 1987, applies to all persons working in Malta whatever their nationality and who are paying the prescribed social security contributions. UN 286- ينطبق النظام المبنى على الاشتراكات، المنشأ بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، على جميع الأشخاص العاملين في مالطة، الذين يدفعون اشتراكات الضمان الاجتماعي المقررة، وذلك أيا كانت الجنسية التي ينتمون إليها.
    On 29 September 1986, being unemployed, he applied for a benefit under the Social Security Act (Algemene Bijstandswet), since his allowance under the Unemployment Benefits Act (Wet Werkloosheidsvoorziening) would expire on 1 October 1986. UN وفي ٩٢ أيلول/سبتمبر ٦٨٩١، تقدم بطلب، إذ كان عاطلا عن العمل، للحصول على إعانة بموجب قانون الضمان الاجتماعي (Algemene Bijstandswet)، نظــرا ﻷن استحقاقه بموجــب قانـون إعانـات البطالة Wet Werkloosheidsvoorziening)( ينتهي في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٨٩١.
    The Ombudsman concluded that although the complaint was not justified, the employee may be entitled to maternity benefit if she satisfied the requirements pertaining under the Social Security Act, 1987. UN واستنتج أمين المظالم أنه رغم أنه لم يمكن تبرير الشكوى، إلا أن الموظفة قد تكون مستحقة لإجازة أمومة إذا استوفت الشروط المطلوبة بمقتضى قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987.
    With regards to pensions in respect of widowhood, a widow whose husband has satisfied the relevant contribution conditions under the Social Security Act, 1987, on the date of his death, is entitled to a Widows Pension or to a Survivor's Pension or to a Widow's Benefit. UN فيما يتعلق بالمعاش المعني بالترمل، فالمرأة التي أوفى زوجها بشروط الإسهامات ذات الصلة بمقتضى قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 في تاريخ وفاته، يكون لها الحق في معاش الأرامل أو معاش البقاء أو استحقاقات الأرملة.
    There are no private social security schemes in Malta to date and no provision is made for them under the Social Security Act, 1987. UN 285- حتى تاريخه لا يوجد في مالطة أنظمة للضمان الاجتماعي في القطاع الخاص، وليس في قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، أحكام بشأن تلك الأنظمة.
    Thus on the one hand, the law raises the disabled allowance ceiling, while on the other hand, it stipulates that payment of this allowance shall not affect any other rights or assistance provided to the disabled under any other law. It is designed to protect the rights of women who may be entitled to assistance pursuant to another law, such as widows, divorcees and abandoned women under the Social Security Act. UN فمن ناحية رفع هذا القانون سقف الإعانة المقدمة للمعاق، ومن ناحية أخرى فقد قرر ألا يؤثر صرف هذا المخصص على أية حقوق أو إعانات أخرى مقرة للمعاق بموجب أي قانون آخر، وهو ما من شأنه أن يحفظ حقوق المرأة التي قد تستحق إعانة بموجب قانون آخر كالأرملة والمطلقة والمهجورة في قانون الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more