"under the strategy" - Translation from English to Arabic

    • في إطار الاستراتيجية
        
    • بموجب الاستراتيجية
        
    • إطار هذه الاستراتيجية
        
    • وبموجب الاستراتيجية
        
    • بموجب هذه الاستراتيجية
        
    • بموجب استراتيجية
        
    • في إطار استراتيجية
        
    • وبموجب هذه الاستراتيجية
        
    • من استراتيجية البرنامج
        
    • إطار الاستراتيجية من
        
    The Regional Centre was appointed as technical adviser to the Arms Control Group under the strategy. UN وعين المركز الإقليمي بصفة مستشار تقني للفريق المعني بالرقابة على الأسلحة في إطار الاستراتيجية.
    Funding under the strategy will support a flexible package of health and aged care services and workforce measures. UN والتمويل في إطار الاستراتيجية يدعم حزمة مرنة من الرعاية الصحية ورعاية المسنين وتدابير القوى العاملة.
    The economic value of land conservation and restoration must be properly assessed under the strategy. UN ويتعين تقييم الأهمية الاقتصادية لحفظ الأراضي واستصلاحها على النحو المناسب في إطار الاستراتيجية.
    The implementation of measures under the strategy was started at the beginning of 2007. UN 11 - وقد بدأ تنفيذ التدابير بموجب الاستراتيجية المذكورة مع بداية عام 2007.
    Therefore, the active participation of CTED and support of all relevant activities under the strategy is important. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان مشاركة المديرية على نحو فعال، وتقديم الدعم إلى جميع الأنشطة ذات الصلة في إطار الاستراتيجية.
    The review of progress made under the strategy should take stock of all the multifaceted activities undertaken so far. UN وينبغي لاستعراض التقدم المحرز في إطار الاستراتيجية أن يقيّم جميع الأنشطة المتعددة الجوانب التي تم القيام بها حتى الآن.
    Achievements under the strategy UN الإنجازات التي تحققت في إطار الاستراتيجية
    Key performance indicators were introduced progressively under the strategy. UN وقد بدأ استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية تدريجيا في إطار الاستراتيجية.
    The initiatives rolled out under the strategy should be mainstreamed into the work of the Department of Field Support at the earliest in order to ensure that the momentum achieved is not lost. UN فهذه المبادرات المنفذة في إطار الاستراتيجية ينبغي أن تعمم في عمل إدارة الدعم الميداني في أقرب وقت ممكن، وذلك حتى لا يُخسَر ما تحقق من زخم.
    As a result, many benefits realized under the strategy have been described qualitatively but have been harder to quantify financially. UN ونتيجة لذلك، تم وصف العديد من الفوائد التي تحققت في إطار الاستراتيجية من حيث النوعية، لكن قياسها من الناحية الكمية كان أكثر صعوبة.
    There will be a stronger focus under the strategy on employment-related services as part of the wider government agenda to move people off welfare support and into employment. UN وسيكون ثمة تركيز أكبر في إطار الاستراتيجية على الخدمات المتعلقة بالعمل كجزء من جدول أعمال حكومي أوسع لإدخال الناس مجال العمل وإخراجهم من لوائح استحقاقات الرفاه.
    :: Benefits will be reported against the original objectives of the global field support strategy in order to ensure that results achieved under the strategy are recorded against its stated expectations. UN :: يتم الإبلاغ عن الفوائد مقابل أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من أجل كفالة أن تسجَّل النتائج المحرزة في إطار الاستراتيجية مقابل التوقعات المعلنة
    It was also agreed that PBF funding would be extended to support coordination structures under the strategy. UN واتُّفق أيضا على توسيع نطاق التمويل الذي يقدمه صندوق بناء السلام بحيث يشمل دعم الهياكل التنسيقية التي تندرج في إطار الاستراتيجية الدولية.
    under the strategy, two sets of objectives are defined: strategic objectives, which set the overall direction for the implementation of the Convention until 2018; and operational objectives, which represent more specific and action-oriented aims. UN وتُحدد في إطار الاستراتيجية مجموعتان من الأهداف: أهداف استراتيجية تحدد الاتجاه العام لتنفيذ الاتفاقية حتى عام 2018؛ وأهداف تشغيلية تمثل غايات أكثر تحديداً وموجهة نحو الإجراءات العملية.
    In this connection, the information communicated under the strategy is addressed from and to public officials, it being understood that a message will in this way also be sent to women victims, to non-abusive men and to society in general. UN وفي هذا الصدد، توجه المعلومات المُبلّغ عنها في إطار الاستراتيجية من المسؤولين العامين وإليهم حتى يتسنى أيضا توجيه رسالة إلى الضحايا من النساء وإلى الرجال الذين لا يمارسون العنف والمجتمع بوجه عام.
    While noting the multisectoral approach to its implementation, the Committee remains concerned that specific activities to be carried out by State and Entities under the strategy have not yet been identified. UN وفيما تلاحظ اللجنة النهج المتعدد القطاعات المتبع في تنفيذ الاستراتيجية المذكورة، تعرب عن قلقها من أنه لم تحدَّد بعد أنشطة بعينها تنفذها الدولة والكيانان بموجب الاستراتيجية.
    10. Please provide information on the implementation of the national strategy for the prevention and effective treatment of violence within the family, adopted by Parliament, including the goals and given timetables under the strategy. UN 10 - يُرجى توفير معلومات عن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف داخل الأسرة التي اعتمدها البرلمان بما في ذلك الأهداف والجداول الزمنية المعينة بموجب الاستراتيجية ومعالجة ذلك بصورة فعالة.
    Major activities to be implemented under the strategy are to: UN والأنشطة الرئيسية التي يتعين تنفيذها في إطار هذه الاستراتيجية هي:
    under the strategy, thousands of development agents have been trained through agricultural technical and vocational education and training institutions, and more than 5,000 farmer training centres have been established to support farmers in increasing agricultural production enough to meet local needs and to make the country competitive in world markets, with comparative advantages. UN وبموجب الاستراتيجية تلك، جرى تدريب آلاف من وكلاء التنمية من خلال التعليم الفني الزراعي والمهني والمعاهد التدريبية، وأنشئ أكثر من 000 5 مركز لتدريب المزارعين دعماً للمزارعين في زيادة الإنتاج الزراعي لتلبية الاحتياجات المحلية وجعل البلد قادراً على المنافسة في الأسواق العالمية، بميزات نسبية.
    It also established a technical secretariat within the Government to oversee implementation of a number of projects and programmes to be carried out under the strategy. UN وأنشأت أيضا أمانة فنية داخل الحكومة للإشراف على تنفيذ عدد من المشاريع والبرامج التي سيجري الاضطلاع بها بموجب هذه الاستراتيجية.
    But under the strategy of constant crisis, the Palestinian Authority is never held accountable for its non-compliance, since only Israel will be blamed for every impasse anyway. UN ولكـن بموجب استراتيجية اﻷزمة المستمرة، لا تعتبر السلطـة الفلسطينية مسؤولة أبـدا عـن عـدم امتثالها، ذلـك ﻷن إسرائيل سيوجه إليها اللـوم عن كـل طريـق مسدود على أية حال.
    The Unit produces and submits an annual report to the Government of the Republic of Macedonia about measures and activities taken under the strategy for Cooperation of the Government with the Civil Sector. UN وتصدر الوحدة تقريراً سنوياً عن التدابير والأنشطة المتخذة في إطار استراتيجية تعاون الحكومة مع القطاع المدني وتعرضه على حكومة جمهورية مقدونيا.
    under the strategy, victims will receive assistance to address their needs directly arising from the exploitation or abuse suffered. UN وبموجب هذه الاستراتيجية سيتلقى الضحايا مساعدة لمواجهة احتياجاتهم الناشئة مباشرة عن أي استغلال أو اعتداء عانوا منه.
    Further clarification was sought regarding the intention under the strategy of subprogramme 1 in relation to the holding of two special meetings. UN وطُلب مزيد من التوضيح بشأن النية من استراتيجية البرنامج الفرعي 1 بالنسبة لعقد الاجتماعين الخاصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more