"under the sun" - Translation from English to Arabic

    • تحت الشمس
        
    • تحت أشعة الشمس
        
    • تحت اشعة الشمس
        
    • تحت الشمسِ
        
    • وتحت الشمس
        
    But you forget, mon ami, there is evil everywhere under the sun. Open Subtitles ولكنك نسيت يا صديقى, هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس
    There is nothing new under the sun, and the Court itself has already answered arguments of the kind in previous Advisory Opinions. UN فليس هناك من جديد تحت الشمس. والمحكمة ذاتها أجابت بالفعل على مقولات من هذا النوع في فتاوى سابقة.
    Increased life expectancy is producing something new under the sun: an alteration in the basic character of the human population of the Earth. UN إن متوسط العمر المتوقع تخلق شيئا جديــدا تحت الشمس: تغيير في الطابع اﻷساسي للبشر علـــى اﻷرض.
    The arms race may force the new generation to live, not under the sun and the stars, but under the constant threat of monstrous weaponry. UN وقد يجبر سباق التسلح الجيل الجديد على العيش لا تحت الشمس والنجوم، بل تحت التهديد المستمر للأسلحة الرهيبة.
    People in Washington wanted to make sure that this did not become just a discussion of everything under the sun in this area and therefore wanted to narrow it down. UN وقد أراد المسؤولون في واشنطن ضمان ألا تصبح هذه مناقشة لكل شيء تحت الشمس في هذا المجال، ولذلك أرادوا حصرها.
    Estonia has been and is once again a State; Estonia has re-established its place under the sun. UN إن استونيا كانت، وأصبحت مرة أخرى، دولة؛ واستونيا استعادت مكانتها تحت الشمس.
    For everything there is a season, and a time for every matter under the sun. Open Subtitles يوجد موسم لكل شيء، ووقت لكل ما هو تحت الشمس
    There is a time for everything, and a time to every purpose under the sun. Open Subtitles هناك وقت لكل شيء والوقت لكل غرض تحت الشمس
    It says all life under the sun is futile, pointless, so we should dedicate our life to what's beyond the sun. Open Subtitles وتقول عن الحياة تحت الشمس غير مجدية، لا طائل منه، لذلك علينا أن نكرس حياتنا
    Some call me by that name, yes... but I've lived more lives than any man under the sun... and will live many more beyond this day. Open Subtitles البعض يدعونني بهذا.. أجل ولكنني عشت عدد أرواح ..أكثر من أي رجل تحت الشمس
    I'm pushing 60 years old, and I've seen everything under the sun, but, I... Open Subtitles انا اشارف على 60 سنة و قد اختبرت كل شي في الحياة تحت الشمس
    They feed on yellow phosphorus and their bodies catch fire under the sun. Open Subtitles تتغذى على الفسفور الأصفر وتشتعل أجسامها ناراً تحت الشمس.
    Just living on the cheap under the sun. Can't beat it. Open Subtitles فقط العيش ببساطة تحت الشمس لايمكن أن تمنع ذلك
    According to the books, he used a sort of sunlight lotion so that he can walk and dance under the sun, and even swim and enjoy the sunlight. Open Subtitles وفقا للكتب,انه استخدم احد انواع مستحضرات الوقاية من الشمس لذلك استطاع السير والرقص تحت الشمس والسباحة والتمتع
    You can read all about it in the Bible. Ain't nothin'new under the sun. Open Subtitles بالإمكان قراءة كل شئ عنه فى التوراة، لا شئ جديد تحت الشمس
    Everything under the sun and stars depends on the Balance. Open Subtitles كل شيء تحت الشمس والنجوم يعتمد على التوازن
    animals used for food, used for clothing, used for entertainment, and in scientific experiments and all the oppression that is done to them under the sun they all die from pain. Open Subtitles الحيوانات المستخدمة في الغذاء، وفي صناعة الملابس، وتستخدم للترفيه، والتجارب العلمية وجميع القمع الذي يتم لهم تحت الشمس
    To whom under the sun do we owe anything? Open Subtitles لمن تحت الشمس أننا لا ندين أي شيء؟
    You always feel you're under the sun even if you're in the shade. Open Subtitles تشعر دائما بأنك تحت الشمس حتى لو كنت في الظل.
    You've already become a being who can never walk under the sun. Open Subtitles لقد أصبحت بالفعل شخصاً لا يمشي تحت أشعة الشمس
    Now it's time to eat the great cheese under the sun Open Subtitles والآن هو انسب وقت لتناولي تحت اشعة الشمس
    So she's talking to every therapist under the sun but me. Open Subtitles لذا هي تَتكلّمُ معها كُلّ معالج تحت الشمسِ ما عداي.
    Such conduct can only be explained as a punishment of the Libyan people for rejecting the policy of hegemony and the attempts to bring them to their knees and for deciding to live free in their land under the sun. UN ليس هناك من تفسير لهذا الموقف إلا معاقبة الشعب الليبي الذي رفض سياسة الهيمنة ومحاولات التركيع، وقرر أن يعيش حرا فوق أرضه وتحت الشمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more