"under the supervisory review proceedings" - Translation from English to Arabic

    • بموجب إجراءات المراجعة القضائية
        
    • في إطار إجراءات المراجعة القضائية
        
    • إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية
        
    • في إطار إجراءات الاستعراض القضائي
        
    • في إطار إجراءات المراجعة الرقابية
        
    • بموجب إجراءات المراجعة بالرقابة القضائية
        
    • في إطار إجراءات المراجعة الإشرافية
        
    • إخضاعها لإجراءات المراجعة القضائية
        
    • إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي
        
    • من أجل بدء تلك الإجراءات في
        
    • وفي إطار إجراءات المراجعة القضائية
        
    • بمقتضى إجراءات المراجعة القضائية
        
    The State party also points out that Mr. Protsko has failed to submit a supervisory review complaint to the Chairperson of the Supreme Court, and that Mr. Tolchin has failed to appeal directly to the Chairperson of the Supreme Court under the supervisory review proceedings. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن السيد بروتسكو لم يطلب من رئيس المحكمة العليا مراجعة قضائية وأن السيد تولشين لم يقدم طعناً مباشراً إلى رئيس المحكمة العليا بموجب إجراءات المراجعة القضائية.
    Mr. Protsko notes that he also complained to the Chairperson of the Supreme Court under the supervisory review proceedings, but that his complaint was examined by a Deputy Chairperson of the Supreme Court who rejected his appeal. UN ويشير السيد بروتسكو إلى أنه قدم بدوره شكوى إلى رئيس المحكمة العليا بموجب إجراءات المراجعة القضائية غير أن نائب الرئيس الذي نظر في شكواه رفض الطعن.
    The Committee further notes that the State party has not indicated whether the procedure before the Prosecutor's Office under the supervisory review proceedings has been successfully applied in cases concerning freedom of expression and the right to peaceful assembly, and has not specified the number of such cases. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تحدد ما إذا كان الإجراء المحال إلى مكتب النائب العام في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية قد طُبّق بنجاح في قضايا متعلقة بحرية التعبير وحق التجمع السلمي، كما أنها لم تحدد عدد هذه القضايا.
    On 1 December 2011, the author's complaint to the Supreme Court under the supervisory review proceedings had been rejected by decision of a deputy chairperson of the Supreme Court. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، رفض نائب رئيس المحكمة العليا شكوى قدمها صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية.
    In March 1998, the author complained to the Supreme Court under the supervisory review proceedings. UN وفي آذار/مارس 1998، اشتكى صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض القضائي.
    5. On 30 November 2011, Mr. Kuznetsov stated that indeed he had not complained to the Prosecutor General's Office under the supervisory review proceedings as he deemed that remedy to be ineffective. UN ٥- في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أفاد السيد كوزنيتسوف بأنه لم يتقدم بالفعل بشكوى إلى مكتب المدعي العام في إطار إجراءات المراجعة الرقابية لأنه رأى أن سبيل الانتصاف ذاك ليس فعالاً.
    The State party also points out that Mr. Protsko has failed to submit a supervisory review complaint to the Chairperson of the Supreme Court, and that Mr. Tolchin has failed to appeal directly to the Chairperson of the Supreme Court under the supervisory review proceedings. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن السيد بروتسكو لم يطلب من رئيس المحكمة العليا مراجعة قضائية وأن السيد تولشين لم يقدم طعناً مباشراً إلى رئيس المحكمة العليا بموجب إجراءات المراجعة القضائية.
    Mr. Protsko notes that he also complained to the Chairperson of the Supreme Court under the supervisory review proceedings, but that his complaint was examined by a Deputy Chairperson of the Supreme Court who rejected his appeal. UN ويشير السيد بروتسكو إلى أنه قدم بدوره شكوى إلى رئيس المحكمة العليا بموجب إجراءات المراجعة القضائية غير أن نائب الرئيس الذي نظر في شكواه رفض الطعن.
    On 4 August 2009, Mr. Protsko's appeal under the supervisory review proceedings was rejected by a Deputy Chairperson of the Supreme Court. UN وفي 4 آب/أغسطس 2009، قرّر أحد نواب رئيس المحكمة العليا رفض الطعن المقدم من السيد بروتسكو بموجب إجراءات المراجعة القضائية.
    On 14 July 2009, Mr. Tolchin's appeal under the supervisory review proceedings was returned to him by the Supreme Court due to his failure to pay the requisite State tax. UN وفي 14 تموز/يوليه 2009، أعادت المحكمة العليا إلى السيد تولشين الطعن الذي قدمه بموجب إجراءات المراجعة القضائية بداع عدم دفع الرسوم الحكومية الإلزامية.
    2.7 On 21 December 2007, the author requested the Supreme Court to examine the rulings of the Vitebsk District Court and the Vitebsk Regional Court under the supervisory review proceedings. UN 2-7 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة العليا للنظر في الحكمين الصادرين عن محكمة مقاطعة فيتبسك ومحكمة فيتبسك الإقليمية في إطار إجراءات المراجعة القضائية.
    5.5 As to the recourse to the Prosecutor's Office under the supervisory review proceedings, the author explains that the formalistic manner by which the Supreme Court addressed his supervisory review appeal had led him to the conviction that the supervisory review institute is not an effective remedy. UN 5-5 وفيما يتعلق باللجوء إلى مكتب المدعي العام في إطار إجراءات المراجعة القضائية، يوضح صاحب البلاغ أن الطريقة الشكلية التي تناولت بها المحكمة العليا استئنافه المقدم في إطار إجراءات المراجعة القضائية قد دفعته إلى الاعتقاد بأن إجراءات المراجعة هذه لا تشكل سبيل انتصاف فعالاً.
    The Committee further notes that the State party has not indicated whether the procedure before the Prosecutor's Office under the supervisory review proceedings has been successfully applied in cases concerning freedom of expression and the right to peaceful assembly, and has not specified the number of such cases. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تحدد ما إذا كان الإجراء المحال إلى مكتب النائب العام في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية قد طُبّق بنجاح في قضايا متعلقة بحرية التعبير وحق التجمع السلمي، كما أنها لم تحدد عدد هذه القضايا.
    In March 1998, the author complained to the Supreme Court under the supervisory review proceedings. UN وفي آذار/مارس 1998، اشتكى صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض القضائي.
    Complaining under the supervisory review proceedings to the Prosecutor General's Office would be ineffective as only a limited number of officials may decide to initiate such proceedings and it would not result in examination of the merits. UN فتقديم شكوى في إطار إجراءات المراجعة الرقابية إلى مكتب المدعي العام لن يكون فعالاً لأن قرار بدء هذه الإجراءات مقصور على عدد محدود من المسؤولين ولأنها لن تؤدي إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    As a result, the case could not be examined under the supervisory review proceedings. UN ونتيجة لذلك، لم يُنظر في القضية بموجب إجراءات المراجعة بالرقابة القضائية.
    The author submitted a request to the Supreme Court of Kazakhstan to have his case examined under the supervisory review proceedings (no dates provided). UN وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة العليا في كازاخستان يلتمس فيه النظر في قضيته في إطار إجراءات المراجعة الإشرافية (لم تذكر أي تواريخ).
    In addition, the decision of the Supreme Court of 24 December 1999 was studied on a number of occasions under the supervisory review proceedings, and no violations of the law were revealed. UN وإضافة إلى ذلك، خضع قرار المحكمة العليا الصادر في 24 كانون الأول/ديسمبر 1999 للدراسة في مناسبات عديدة في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي ولم يُكشف عن أية انتهاكات للقانون.
    5.11 As to the supervisory review proceedings, the complainant maintains that the rejection by the Supreme Court of the appeal under the supervisory review proceedings of D.T., who was convicted together with the complainant in the same criminal case and who also claimed to have been tortured in his complaint, demonstrates the ineffectiveness of such proceedings. UN 5-11 وفيما يتعلق بإجراءات الاستعراض الإشرافي، يؤكد صاحب الشكوى أن رفض المحكمة العليا للاستئناف المقدم من أجل بدء تلك الإجراءات في قضية د. ت.، الذي أدين مع صاحب الشكوى في القضية الجنائية نفسها، والذي ادعى في شكواه أيضاً أنه تعرض للتعذيب، يدل على عدم فعالية تلك الإجراءات().
    On 11 April 2008, the author complained against this decision under the supervisory review proceedings to the Chair of the Supreme Court of Belarus, who rejected his appeal on 17 May 2008. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2008، طعن صاحب البلاغ على هذا القرار بمقتضى إجراءات المراجعة القضائية أمام رئيس المحكمة العليا في بيلاروس، الذي رفض الطعن في 17 أيار/مايو 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more