"under the terms of the draft resolution" - Translation from English to Arabic

    • وبموجب أحكام مشروع القرار
        
    • بموجب مشروع القرار
        
    • بموجب أحكام مشروع القرار
        
    • وفقا لأحكام مشروع القرار
        
    • وبموجب بنود مشروع القرار
        
    • وبموجب مشروع القرار
        
    • وبمقتضى مشروع القرار
        
    • وفقا لبنود مشروع القرار
        
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would adopt the Convention and invite States to become parties to it. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية وتدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا فيها.
    under the terms of the draft resolution, the Assembly would reaffirm that the Programme constitutes a core activity of the United Nations and that there is an increasing demand for international law training. UN وبموجب أحكام مشروع القرار تؤكد الجمعية العامة من جديد أن البرنامج يشكل نشاطا أساسيا للأمم المتحدة وأن هناك زيادة في الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي.
    under the terms of the draft resolution, the Assembly would, inter alia, strongly condemn all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. UN وبموجب أحكام مشروع القرار فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تدين بقوة جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما وقعت وأيَّا كان مرتكبوها.
    under the terms of the draft resolution, the Assembly would, inter alia, call upon all States that are not yet parties to the Rome Statute of the International Criminal Court to consider ratifying or acceding to it without delay and would encourage efforts aimed at promoting awareness of the results of the Rome Conference and the provisions of the Rome Statute. UN بموجب مشروع القرار تطلب الجمعية، ضمن أمور أخرى، إلى جميع الدول غير الأطراف حتى الآن في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية النظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه بدون تأخير، وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز الوعي بنتائج مؤتمر روما وأحكام نظام روما الأساسي.
    5. The full costs of the activities envisaged under the terms of the draft resolution would amount to $1,496,600 per year, or $2,993,200 for the biennium. UN 5 - تبلغ التكاليف الكاملة للأنشطة المتوخاة بموجب أحكام مشروع القرار 600 496 1 دولار في السنة أو 200 993 2 دولار لفترة السنتين.
    under the terms of the draft resolution reproduced in paragraph 6 of the report, the General Assembly would request the Secretary-General to invite States to submit comments on any future action to be taken with regard to the articles on State responsibility. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، الوارد في الفقرة 6 من التقرير، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دعوة الدول إلى تقديم ملاحظات حول أي إجراء يتخذ مستقبلاً بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would in particular appeal to all States parties to the Geneva Conventions that have not yet done so to consider becoming parties to the additional Protocols at the earliest possible date. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تناشد الجمعية العامة بشكل خاص جميع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف التي لم تنظر بعد في أن تصبح أطرافا في البروتوكولين الإضافيين، أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to amend article 3, paragraph 1, of the Statute of the United Nations Administrative Tribunal to provide that UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تقرر الجمعية العامة تعديل الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتنص على
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, approve the guidelines and recommendations contained in the report of the Secretary-General, which provide for the award of a number of international law fellowships and travel grants both in 2002 and 2003. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تعتمد الجمعية العامة، في جملة أمور، المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، التي تنص على تقديم عدد من الزمالات في القانون الدولي ومنح السفر، في كل من عامي 2002 و 2003.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to delete article 11 of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations, with respect to judgements rendered by the Tribunal after 31 December 1995. UN وبموجب أحكام مشروع القرار تقرر الجمعية العامة حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    under the terms of the draft resolution, the Assembly would, inter alia, invite Governments to submit comments on the advisability of drafting a legal instrument on the nationality of natural persons in relation to the succession of States and would decide to consider the agenda item again at its sixty-third session. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تقرر الجمعية، في جملة أمور، دعوة الحكومات إلى تقديم ملاحظات حول مدى استصواب صياغة صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وتقرر أن تنظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثالثة والستين.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, take note of the report of the International Law Commission on the work of its fifty-sixth session and recommend that the Commission continue its work on the topics in its current programme, taking into account the comments and observations of Governments. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تحيط الجمعية العامة علماً، من بين جملة أمور، بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة والخمسين، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات.
    under the terms of the draft resolution entitled " Observer status for the Inter-Parliamentary Union in the General Assembly " , the General Assembly would decide to invite the Inter-Parliamentary Union to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer. UN وبموجب أحكام مشروع القرار المعنون " منح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ، تقرر الجمعية العامة دعوة الاتحاد البرلماني الدولي إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide that the Ad Hoc Committee on Jurisdictional Immunities of States and Their Property, established pursuant to resolution 55/150 of 12 December 2000, would meet from 4 to 15 February 2002. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تقرر الجمعية العامة أن تجتمع اللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، المنشأة بموجب القرار 55/150 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، خلال الفترة من 4 إلى 15 شباط/فبراير 2002.
    97. Should the draft resolution be adopted by the Human Rights Council, it is estimated that a sum of $55,200 per annum would be required to implement activities under the terms of the draft resolution. UN 97- وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، سيتطلب تنفيذ الأنشطة اللازمة بموجبه مبلغاً إجمالياً قدره 200 55 دولار في كل سنة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة بموجب أحكام مشروع القرار.
    7. under the terms of the draft resolution on violence against women migrant workers (A/C.3/62/L.14), the Assembly would encourage the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to further the momentum of its work in finalizing a general recommendation on women migrant workers. UN 7 - وبموجب بنود مشروع القرار المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات (A/C.3/62/L.14)، ستشجع الجمعية العامة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على زيادة وتيرة عملها المتعلق باستكمال وضع توصية عامة بشأن العاملات المهاجرات.
    1. under the terms of the draft resolution, the Committee on Non-Governmental Organizations would: UN 1 - وفقا لبنود مشروع القرار سوف تقوم اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more