"under the treaty of tlatelolco" - Translation from English to Arabic

    • بموجب معاهدة تلاتيلولكو
        
    • إطار معاهدة تلاتيلولكو
        
    In this regard, we note that our region is part of a nuclear-weapon-free zone, established under the Treaty of Tlatelolco in 1967. UN وفي هذا الصدد، ننوه إلى أن منطقتنا جزء من منطقة خالية من الأسلحة النووية، أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967.
    We are proud to be party to the first nuclear-weapon-free zone, under the Treaty of Tlatelolco. UN نحن فخورون بأن نكون طرفاً في أول منطقة خالية من السلاح النووي، بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    Cuba had honoured all its international commitments, including under the Treaty of Tlatelolco. UN وقد أوفت كوبا بجميع التزاماتها الدولية، بما فيها التزاماتها بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    It was therefore a matter of concern that unilateral declarations made under the Treaty of Tlatelolco continued to invoke selfdefence in order to restrict compliance. UN ولذلك فإن مما يثير القلق أن تستمر الإعلانات الصادرة من طرف واحد في إطار معاهدة تلاتيلولكو في التذرع بحجة الدفاع عن النفس لتضييق نطاق الامتثال.
    In this context the Conference welcomes the recent announcements by Chile and Vanuatu of their intention to adhere to the Treaty in due course. It also welcomes Brazil's acceptance of comprehensive IAEA safeguards under the Treaty of Tlatelolco. UN وفي هذا السياق يرحب المؤتمر بما أعلنته مؤخرا كل من شيلي وفانواتو عن عزمهما الانضمام إلى المعاهدة في الوقت المناسب كما يرحب بقبول البرازيل بالضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار معاهدة تلاتيلولكو.
    The United States already supports a nuclear-weapon-free zone in Latin America, under the Treaty of Tlatelolco, and we welcome progress towards its full entry into force. UN وتؤيد الولايات المتحدة فعلا إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية بموجب معاهدة تلاتيلولكو ونرحب بالتقدم المحرز صوب بدء نفاذها بالكامل.
    Jamaica supported the establishment of the first nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean under the Treaty of Tlatelolco and its two Additional Protocols, which are in force for all States in the region. UN وأيدت جامايكا إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بموجب معاهدة تلاتيلولكو وبروتوكوليها الإضافيين، التي يسري مفعولها على جميع دول المنطقة.
    Having relinquished its right under the Treaty of Tlatelolco to carry out explosions for peaceful purposes, Brazil called on the relevant nuclear-weapon States to follow suit. UN أما وأن البرازيل قد تخلت عن حقها بموجب معاهدة تلاتيلولكو في إجراء تفجيرات للأغراض السلمية، فإنها تدعو الدول ذات الصلة الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها.
    Having relinquished its right under the Treaty of Tlatelolco to carry out explosions for peaceful purposes, Brazil called on the relevant nuclear-weapon States to follow suit. UN أما وأن البرازيل قد تخلت عن حقها بموجب معاهدة تلاتيلولكو في إجراء تفجيرات للأغراض السلمية، فإنها تدعو الدول ذات الصلة الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها.
    In that connection, he cited the resolution adopted by the Union of South American Nations (UNASUR) in November 2009, reaffirming that South America remained a zone free of nuclear weapons under the Treaty of Tlatelolco and that nuclear technology was to be used exclusively for peaceful purposes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى القرار الذي اتخذه اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مؤكدا أن أمريكا الجنوبية لا تزال منطقة خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدة تلاتيلولكو وأنه يجب استخدام التكنولوجيا النووية حصريا في الأغراض السلمية.
    In that connection, he cited the resolution adopted by the Union of South American Nations (UNASUR) in November 2009, reaffirming that South America remained a zone free of nuclear weapons under the Treaty of Tlatelolco and that nuclear technology was to be used exclusively for peaceful purposes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى القرار الذي اتخذه اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مؤكدا أن أمريكا الجنوبية لا تزال منطقة خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدة تلاتيلولكو وأنه يجب استخدام التكنولوجيا النووية حصريا في الأغراض السلمية.
    We have already provided so-called legally binding negative security assurances to the countries of Latin America and the Caribbean (under the Treaty of Tlatelolco), Africa (the Treaty of Pelindaba) and the South Pacific (the Rarotonga Treaty). UN ولقد قدمنا بالفعل ما يسمى ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانوناً إلى بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (في إطار معاهدة تلاتيلولكو) وأفريقيا (معاهدة بيليندابا) وجنوب المحيط الهادئ (معاهدة راروتونغا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more