"under the united nations charter and" - Translation from English to Arabic

    • بموجب ميثاق الأمم المتحدة
        
    • بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    The report fulfils the Council's obligation under the United Nations Charter and constitutes part of its commitment to increasing transparency and accountability. UN إن التقرير يفي بواجب المجلس بموجب ميثاق الأمم المتحدة ويشكل جزءا من التزامه بزيادة الشفافية والخضوع للمساءلة.
    At the core of this reform undoubtedly remains the reform of its most powerful organ, which enjoys unique authority under the United Nations Charter and international law. UN ففي قلب هذا الإصلاح يكمن بلا شك إصلاح أقوى هيئاتها، والتي تتمتع بسلطة فريدة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Assembly has also called upon States to respect their obligations under the United Nations Charter and international law, and to repeal and invalidate laws and measures that have extraterritorial effects on other States. UN كما دعت الجمعية الدول إلى احترام التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وإلى إلغاء وإبطال القوانين والتدابير التي لها آثار تتجاوز الحدود الإقليمية على دول أخرى.
    I call on Iraq to comply with its obligations under the United Nations Charter and resolution 1284 and to allow the international community to verify that there are no weapons of mass destruction in the country. UN وأدعو العراق إلى الامتثال لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقرار 1284، والسماح للمجتمع الدولي بالتحقق من عدم وجود أسلحة الدمار الشامل في البلد.
    To conclude, I should like to remind the Committee of its obligations under the United Nations Charter and the General Assembly resolutions on decolonization. UN وختاما أود أن أذكر اللجنة بالتزاماتها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    As a law-abiding State, we pledge to respect our obligations under the United Nations Charter and the Constitutive Act of the African Union and to remain a partner for peace and development in our continent and throughout the world. UN ونتعهد، كدولة تحترم القانون، أن نضطلع بالتزاماتنا بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وأن نظل شركاء في السلام والتنمية في قارتنا وفي العالم أجمع.
    The world community, especially the Muslims across the globe, expect you to carry out your responsibilities under the United Nations Charter and spare no efforts to bring the Zionist regime's unjust aggression to a halt. (Signed) Manouchehr Motaki UN والمجتمع الدولي، لا سيما المسلمون في جميع أرجاء العالم، يتوقعون منكم الاضطلاع بمسؤولياتكم بموجب ميثاق الأمم المتحدة وعدم ادخار أي جهد لوقف العدوان الجائر الذي يرتكبه النظام الصهيوني.
    The disturbing fact is the Security Council has to date failed to carry out its obligations to maintain regional peace and security under the United Nations Charter and the two Algiers Agreements. UN والمزعج في الأمر هو أن مجلس الأمن لم يضطلع حتى الآن بواجباته في حفظ السلام والأمن الإقليميين بموجب ميثاق الأمم المتحدة واتفاقي الجزائر.
    Qatar also reaffirms the need to settle disputes on nuclear issues through peaceful means under the United Nations Charter and international law -- principles that were approved by the summit of the Gulf Cooperation Council held at Doha in 2007. UN كما تؤكد دولة قطر على مبدأ حل الخلافات حول القضايا النووية بالطرق السلمية، بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وهو المبدأ الذي أقرته قمة مجلس التعاون لدول الخليج العربية المنعقدة في الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The appalling inability of the Security Council to exercise its responsibility under the United Nations Charter and to deal decisively with this issue has again brought us to the General Assembly in order to enable the United Nations to exercise its permanent responsibility over the question of Palestine. UN وإن عجز مجلس الأمن المريع عن ممارسة مسؤوليته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والتعامل بصورة حاسمة مع هذا الموضوع جعلنا نلجأ إلى الجمعية العامة بغية تمكين الأمم المتحدة من ممارسة مسؤوليتها الدائمة عن قضية فلسطين.
    As regards the third pillar, Benin considers it to be fully consistent with the obligations freely assumed by the Beninese State under the United Nations Charter and in the context of the peace and mediation mechanism of the Economic Community of West African States, the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وفيما يتعلق بالركيزة الثالثة، تراها بنن متسقة تماما مع الالتزامات التي تعهدت بها دولة بنن بكامل حريتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة وفي سياق آلية السلام والوساطة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The General Assembly has also called upon all States to respect their obligations under the United Nations Charter and international law and to repeal and invalidate laws and measures that have extraterritorial effects on the sovereignty of other States and affect the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and on the freedom of trade and navigation. UN كما دعت الجمعية العامة كل الدول إلى احترام واجباتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإلى إلغاء وإبطال القوانين والتدابير التي يكون لها آثار تتجاوز الحدود الوطنية لتؤثر على سيادة دول أخرى وعلى المصالح المشروعة للكيانات والأشخاص الواقعين ضمن ولاياتها القانونية وعلى حرية التجارة والملاحة.
    Thus, the Court added, whether or not States have accepted the jurisdiction of the Court, they are required to fulfil their obligations under the United Nations Charter and the other rules of international law, including international humanitarian and human rights law, and they remain responsible for acts attributable to them which are contrary to international law. UN واستنتجت المحكمة بالتالي أن الدول سواء قبلت اختصاص المحكمة أم لا، مطالبة بأن تفي بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الأخرى، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتظل مسؤولة عن الأعمال التي تسند إليها والتي تخالف القانون الدولي.
    Those remarks represent further evidence of Armenia's apparent disregard of its obligations under the United Nations Charter and international law, and also demonstrate how far that Member State is from engaging in a constructive search for peace in the region. UN فتلك الملاحظات تمثل دليلا آخر على تجاهل أرمينيا الواضح لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. كما تبين أيضا مدى بعد تلك الدولة العضو من الاشتراك في البحث بصورة بناءة عن السلام في المنطقة.
    37. The future success of the decolonization process depended largely on the unreserved cooperation of the administering Powers in fulfilling their responsibilities under the United Nations Charter and the relevant General Assembly resolutions. UN 37 - وقال إن النجاح المستقبلي لعملية إنهاء الاستعمار يعتمد بدرجة كبيرة على التعاون غير المشروط للدول القائمة بالإدارة في تنفيذ ما عليها من التزامات بموجب ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    (2) Both Parties must, forthwith, take all measures necessary to comply with all of their obligations under international law, in particular those under the United Nations Charter and the Charter of the Organization of African Unity, and with United Nations Security Council resolution 1304 (2000) of 16 June 2000; UN (2) على الطرفين أن يتخذا على الفور جميع التدابير اللازمة للامتثال لجميع التزاماتهما بموجب القانون الدولي، ولا سيما الالتزامات المعقودة بموجب ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية ولقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1304 (2000)، المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000``؛
    " forthwith, take all measures necessary to comply with all of their obligations under international law, in particular those under the United Nations Charter and the Charter of the Organization of African Unity, and with United Nations Security Council resolution 1304 (2000) of 16 June 2000 " ; and UN " وأن يتخذا على الفور جميع التدابير اللازمة للامتثال لجميع التزاماتهما بموجب القانون الدولي، ولا سيما الالتزامات المعقودة بموجب ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية ولقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1304 (2000)، المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000``؛
    (2) Both Parties must, forthwith, take all measures necessary to comply with all of their obligations under international law, in particular those under the United Nations Charter and the Charter of the Organization of African Unity, and with United Nations Security Council resolution 1304 (2000) of 16 June 2000; UN (2) على الطرفين أن يتخذا على الفور جميع التدابير اللازمة للامتثال لجميع التزاماتهما بموجب القانون الدولي، ولا سيما الالتزامات المعقودة بموجب ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والامتثال لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1304 (2000)، المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000؛
    Both Parties must, forthwith, take all measures necessary to comply with all of their obligations under international law, in particular those under the United Nations Charter and the Charter of the Organization of African Unity, and with United Nations Security Council resolution 1304 (2000) of 16 June 2000; UN يجب أن يتخذ الطرفان، على الفور، جميع التدابير اللازمة للوفاء بجميع التزاماتهما بموجب القانون الدولي، ولا سيما بموجب ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية، وكذلك للامتثال لقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1304 (2000)، المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000؛
    The General Assembly has also called upon all States, in conformity with their obligations under the United Nations Charter and international law, to refrain from promulgating and applying, as well as to repeal or invalidate, laws and measures that have extraterritorial effects affecting the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN كما دعت الجمعية العامة جميع الدول، عملاً بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، إلى الامتناع عن نشر وتطبيق القوانين والتدابير التي لها آثار تتجاوز الحدود الإقليمية، وتُضرّ بسيادة دول أخرى، وبالمصالح المشروعة للكيانات أو الأفراد الخاضعين لولايتهما القضائية وبحرية التجارة والملاحة، فضلاً عن دعوتها تلك الدول إلى إلغاء تلك القوانين والتدابير أو إبطالها.
    We believe this mode of amendment is constitutional and legal under the United Nations Charter and that it allows all Member States to exercise their rights on behalf of their populations when changes are made to any of the provisions of the United Nations Charter. UN ونحن نعتقد أن هذا النوع من التعديل دستوري وقانوني بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة وأنه يسمح لجميع الدول اﻷعضاء أن تمارس حقها نيابة عن شعوبها عند إجراء تغييرات في أي حكم من أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more