"under the united nations convention on the" - Translation from English to Arabic

    • بموجب اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • في إطار اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • تلك الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • عن اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون
        
    India attaches high importance to the effective functioning of the institutions established under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وتولي الهند أهمية قصوى لفعالية عمل المؤسسات المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    India attaches high importance to the effective functioning of the institutions established under the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). UN وتولي الهند أهمية كبيرة للإدارة الفعالة للمؤسسات المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    on the endorsement of the report under the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN بشأن إقرار التقرير المقدم بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Designated arbitrator on the list of arbitrators under the United Nations Convention on the Law of the Sea UN أدرج اسمها في قائمة المحكمين في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Scope, parameters and feasibility of an international instrument under the United Nations Convention on the Law of the Sea UN نطاق الصك الدولي الذي سيوضع في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومعاييره وجدواه
    Feasibility of an international instrument under the United Nations Convention on the Law of the Sea UN جدوى وضع صك دولي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Since 1992, the Division has effectively discharged the responsibilities of the Secretary-General under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وتضطلع الشعبة منذ عام 1992، بصورة فعالة بمسؤوليات الأمين العام بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    30. The Commission invited States parties to fully implement their obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 30 - دعت اللجنة الدول الأطراف إلى تنفيذ التزاماتها بالكامل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    It would also put the Tribunal on a par with the International Seabed Authority, another organization established under the United Nations Convention on the Law of the Sea, which had its own dedicated Finance Committee. UN وهذا ما شأنه أيضا أن يضع المحكمة على قدم المساواة مع السلطة الدولية لقاع البحار، وهي منظمة أخرى منشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ولها لجنتها المالية المخصصة.
    In that connection, it was recalled that all activities of research in the marine environment qualified as marine scientific research under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن جميع أنشطة البحث المضطلَع بها في البيئة البحرية تصنّف على أنها بحث علمي بحري بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    However, it would never make concessions to the latter's position on sovereignty, including sovereignty over its territorial waters, which the Government of Spain was disputing in flagrant violation of its legal obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ولكنها لن تقدم لها أي تنازلات بشأن السيادة، بما في ذلك السيادة على مياهها الإقليمية التي تتنازع عليها إسبانيا منتهكة بذلك انتهاكا صارخا التزاماتها القانونية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The Ministry also manages New Zealand's international obligations in relation to the status of women, in particular, under the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتدير الوزارة أيضاً الالتزامات الدولية لنيوزيلندا فيما يتعلق بوضع المرأة، وبصفة خاصة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It was stressed that exchange of information on how States were meeting the obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea to assess the potential effects of those activities should be enhanced. UN وشدد على أنه ينبغي تعزيز تبادل المعلومات بشأن كيفية قيام الدول بالوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل تقييم الآثار المحتملة لتلك الأنشطة.
    Recalling the responsibility of all States parties to fulfil in good faith the obligations assumed by them under the United Nations Convention on the Law of the Sea, UN إذ يشير إلى مسؤولية جميع الدول الأطراف عن الوفاء بحسن نية بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    (ii) Increased number of deposits of charts and lists of coordinates under the United Nations Convention on the Law of the Sea UN ' 2` زيادة عدد إيداعات الخرائط وقوائم الإحداثيات المعدَّة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Scope, parameters and feasibility of an international instrument under the United Nations Convention on the Law of the Sea UN نطاق الصك الدولي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومعاييره وجدواه
    Scope and parameters of an international instrument under the United Nations Convention on the Law of the Sea UN نطاق الصك الدولي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومعاييره
    Feasibility of an international instrument under the United Nations Convention on the Law of the Sea UN جدوى وضع صك دولي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    :: Need to preserve the integrity and balance of rights and duties under the United Nations Convention on the Law of the Sea UN :: ضرورة الحفاظ على سلامة وتوازن الحقوق والواجبات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    First, the definition of the crime of piracy is outdated and is not consistent with the definition of piracy under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN فتعريف جريمة القرصنة بداية تعريف عتيق ولا يتسق مع تعريف القرصنة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Earlier this year, my country, the Kingdom of Tonga, in compliance with its obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea, lodged a partial submission for the consideration of the Commission on the Outer Limits of the Continental Shelf. UN وفي وقت سابق من هذا العام، فإن بلدي، مملكة تونغا، امتثالا لالتزاماته بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، قدم رسالة جزئية كيما تنظر فيها اللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري.
    The Chinese delegation notes that the draft resolution refers to the applicable principles and rules of international law relating to rights of passage through maritime space, including under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويلاحظ الوفد الصيني أن مشروع القرار يشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها تلك الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    In addition, Guam has been involved in the Multilateral High-level Conferences on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific, which originated under the United Nations Convention on the Law of the Sea and related conventions. UN وعلاوة على ذلك، تشترك غوام في المؤتمرات الرفيعة المستوى المتعددة الأطراف والمعنية بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط منطقة المحيط الهادئ، والتي نشأت عن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقيات ذات الصلة.
    5. Welcomes the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea under the United Nations Convention on the Law of the SeaOfficial Records of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, vol. UN ٥ - ترحب بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)٣(، بوصفها وسيلة جديدة من وسائل تسوية المنازعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more