"under the united nations framework convention on" - Translation from English to Arabic

    • بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • في ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • ضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • طبقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • تحت مظلة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة
        
    • في ظل الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن
        
    This requirement permits the tracking of all scheduled substances for the purpose of reporting on ozone-depleting substances under Article 7 of the Montreal Protocol and for reporting on emissions of SGGs under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN ويسمح هذا الاشتراط بتتبُّع جميع المواد المُدرجة في القوائم لغرض الإبلاغ بشأن المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال وللإبلاغ بشأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    UNEP will also assist countries to meet their national climate change adaptation planning and reporting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال التخطيط للتكيف مع تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    We should move forward the negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي لنا المضي قُدما في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى الأمام.
    Meet all the commitments and obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change UN :: الوفاء بجميع الالتزامات والتعهدات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Implementing obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol UN تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    I should now like to take this opportunity to recognize and commend the work done under the United Nations Framework Convention on Climate Change to address the effects of climate change and to promote mitigation and adaptation strategies. UN وأود الآن اغتنام هذه الفرصة لأعرب عن التقدير والثناء على العمل الذي أنجز في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لمعالجة تأثيرات تغيّر المناخ وتعزيز استراتيجيات التخفيف والتكيف.
    UNEP will also assist countries with climate change mitigation planning and reporting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change; UN وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط للتخفيف من حدة تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    Box I: Snapshot of cooperative activities between United Nations entities and intergovernmental organizations to contribute to the work under the United Nations Framework Convention on Climate Change UN لمحة عن أنشطة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية للإسهام في العمل الجاري بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Addressing the security implications of climate change requires a different approach than currently adopted, for example, under the United Nations Framework Convention on Climate Change to reduce greenhouse gas emissions and mobilize financial resources or under the General Assembly to respond to the development challenges. UN وتتطلب معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ نهجا مختلفا عن النهج المعتمد حاليا، على سبيل المثال بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وتعبئة الموارد المالية، أو في إطار الجمعية العامة للاستجابة لتحديات التنمية.
    The proposed amendment did not alter or affect obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change but rather promoted harmonization and coherence of policies among multilateral environmental agreements. UN وأضاف أن التعديل المقترح لا يغير أو يؤثر في الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإنما يشجع على تجانس واتساق السياسات فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Scientists and staff of the organization are closely involved with work under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ينخرط علماء المنظمة وموظفوها بشكل وثيق في العمل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    In particular, progress towards implementing the financial commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change has been slow. UN وتحديدا، فقد كان التقدم المحرز بطيئا في تنفيذ الالتزامات المالية المقطوعة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Her Government attached great importance to the ongoing negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and looked forward to the conclusion of a legally binding climate instrument in 2015. UN وتهتم حكومتها كثيرا بالمفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وتتطلع إلى إبرام صك ملزم قانونا بشأن المناخ في عام 2015.
    The adoption of mitigation and adaptation policies is the responsibility of Governments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويعد اعتماد سياسات التخفيف والتكيف مسؤولية الحكومات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    They also need to meet international treaty obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and ECE conventions. UN كما أن عليها أيضا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Together, we must ensure that we build a fair, effective, flexible and inclusive climate regime under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol, and we must agree to this as a matter of urgency. UN يجب أن نضمن معا بناء نظام مناخي عادل وفعال ومرن وشامل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ويجب أن نتفق على ذلك باعتباره مسألة ملحة.
    A demonstration of collective political will and commitment to determined action will be critical if we are to reach agreement on a fair, effective, flexible and inclusive climate regime under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN ولا بد من إظهار الإرادة السياسية الجماعية والالتزام باتخاذ إجراءات حازمة إذا كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق منصف وفعال ومرن وشامل بشأن نظام للمناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبرتوكول كيوتو الملحق بها.
    They all serve to provide valuable input to the process under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), including the recent outcomes of the major economic meeting held in Honolulu, Hawaii, which strengthened the success of the Bali Road Map and promoted energy efficiency. UN فجميعها ترمي إلى توفير إسهام قيم في العملية الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك النتائج التي تمخضت مؤخرا عن الاجتماع الاقتصادي الكبير الذي عقد في هونولولو، وعززت نجاح خريطة طريق بالي وشجعت فعالية الطاقة.
    It is our hope that a new agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) will be developed in that regard, and we confirm our continued strong support for the general principles and differentiated responsibilities. UN ويحدونا الأمل في التوصل إلى اتفاق جديد في ذلك الصدد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ونؤكد على تأييدنا القوي والمستمر للمبادئ العامة وللمسؤوليات المتفاوتة.
    The Uruguayan Government strongly supports negotiations on climate change under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN وتؤيد حكومة أوروغواي بقوة المفاوضات بشأن تغير المناخ، في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Therefore synergy between plans and programmes to combat desertification and adapt to climate change under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) are becoming increasingly relevant. UN لذلك تزداد أهمية تآزر الخطط والبرامج لمكافحة التصحر والتكيف مع تغير المناخ في ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Noting the significance of the scientific findings of the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, which contribute positively to the discussions under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the understanding of the phenomenon of climate change, including its impacts and risks, UN وإذ يلاحظ أهمية النتائج العلمية لتقرير التقييم الرابع الذي أعدّه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والتي تُسهم بصورة إيجابية في المناقشات الدائرة ضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وفي فهم ظاهرة تغير المناخ، بما في ذلك آثارها ومخاطرها،
    14. The role of forests in mitigating climate change was further recognized by the adoption in 1997, under the United Nations Framework Convention on Climate Change, of the Kyoto Protocol. UN 14 - وتم الاعتراف أيضا بدور الغابات في تلطيف تغيرات المناخ عندما تم، في عام 1997، اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    92. His country would also continue to be actively engaged in global efforts to reach a post-2012 climate agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change, taking into account the outcome of the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Convention in Copenhagen. UN 92 - وأضاف قائلا إن بلده سيواصل أيضا الاشتراك بنشاط في الجهود العالمية للتوصل إلى اتفاق بشأن المناخ لما بعد 2012 طبقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مع الأخذ في الاعتبار نتائج الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في كوبنهاغن.
    Invites Parties to make contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities under the United Nations Framework Convention on Climate Change in the order of US$ 7.3 million for the biennium 2002-2003; UN 13- يدعو الأطراف إلى تقديم اشتراكات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بمبلغ 7.3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2002-2003؛
    20. Acknowledge the ongoing negotiations for a 2015 climate agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change and on the post-2015 framework for disaster risk reduction, which must both take into account the special case and particular vulnerabilities of small island developing States; UN ٢٠ - نعترف بالمفاوضات الجارية للتوصل إلى اتفاق بخصوص المناخ بحلول عام 2015 تحت مظلة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبخصوص إطار للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، وهما صكان يجب أن يراعيا الحالة الخاصة ومواطن الضعف التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    There had also been repeated calls to mobilize political will for a global agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وصدرت أيضا دعوات مكررة إلى حشد الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق عالمي بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Moreover, all countries have accepted to be part of a parallel process launched under the United Nations Framework Convention on Climate Change, which aims at exchanging experiences and information on " long-term cooperative action " to address climate change. UN وفضلا عن ذلك، فقد قبلت جميع البلدان أن تشارك في عملية موازية بدأت في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تهدف إلى تبادل الخبرات والمعلومات بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل لمعالجة مشكلة تغير المناخ.
    Lastly, we must agree on a new negotiation process under the United Nations Framework Convention on Climate Change that will establish a new legal agreement to allow developing countries to make voluntary commitments to reduce their emissions. UN وأخيرا، يجب أن نتفق على عملية تفاوضية جديدة في ظل الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، تقيم اتفاقا قانونيا جديدا يتيح للبلدان النامية التعهد بالتزامات جديدة بخفض انبعاثاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more