"under the universal periodic review process" - Translation from English to Arabic

    • إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • بموجب عملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • ضمن عملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    It wished Uruguay every success in implementing the obligations which it had assumed under the universal periodic review process. UN وتمنى الاتحاد الروسي لأوروغواي كل نجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    It recognized the practical difficulties they faced in meeting their obligations under the universal periodic review process. UN وأقرت بالصعوبات التي تواجهها هذه الدول للوفاء بالتزاماتها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Special Representative reports annually to the Human Rights Council, cooperate with the Council's Special Procedures and contributes to discussions under the universal periodic review process for those countries that fall within her mandate. UN ويقدّم الممثل الخاص تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان، ويتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس ويُسهم في المناقشات في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل فيما يخص البلدان التي تقع في إطار ولايته.
    My delegation notes with appreciation that more than two thirds of all United Nations Member States have already been reviewed under the universal periodic review process. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير أن أكثر من ثلاثة أضعاف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة استُعرضت بالفعل بموجب عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The human rights situation in Cambodia was examined for the second time by the Human Rights Council under the universal periodic review process in January 2014. UN 67- ونظر مجلس حقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير 2014 للمرة الثانية في وضع حقوق الإنسان في كمبوديا ضمن عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    It stressed that its own political will was not enough to achieve many of its affirmed goals under the universal periodic review process. UN وشدد على أن توفُّر الإرادة السياسية وحده لا يكفي لتحقيق العديد من أهدافه المؤكدة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Government of Afghanistan was committed to fulfilling all its obligations in the field of human rights in the light of its Constitution, including with regard to the implementation of recommendations it had accepted under the universal periodic review process. UN وقال إن حكومة أفغانستان ملتزمة بالوفاء بجميع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان في ضوء دستورها، بما في ذلك فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي قبلتها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    A midterm evaluation of the national strategy according to the progress indicators and recommendations made under the universal periodic review process is envisaged for 2012 UN ومن المزمع أن يُجرى في عام 2012 تقييم منتصف المدة للاستراتيجية الوطنية وفقا لمؤشرات التقدم المحرز والتوصيات المُقدمة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل
    In December 2009, the Democratic People's Republic of Korea was reviewed under the universal periodic review process. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2009، جرى الاستعراض المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    It wished the country progress in implementing the various programmes in place to promote and protect human rights, and success in implementing the obligations assumed under the universal periodic review process. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن أمله في أن يحرز هذا البلد تقدما في تنفيذ البرامج المختلفة القائمة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وأن ينجح في الوفاء بالتزاماته التي تعهد بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The final review of the national report of Kyrgyzstan under the universal periodic review process was held on 24 October 2014. UN وجرت المناقشة الختامية للتقرير الوطني لجمهورية قيرغيزستان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل بتاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    His delegation hoped that the new Government would build on the momentum of the elections to re-engage with the United Nations system, including by allowing visits by the Special Adviser and the Special Rapporteur and fulfilling the obligations assumed under the universal periodic review process. UN ويأمل وفده في أن تستفيد الحكومة من قوة زخم الانتخابات لكي تعيد المشاركة مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال السماح بزيارات يقوم بها المستشار والمقرر الخاص والوفاء بالتزاماتها المناطة بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    13. The Republic of Albania, for the first time, was under review in December 2009, while 85 recommendations were made under the universal periodic review process. UN 13 - وخضعت جمهورية ألبانيا للاستعراض، لأول مرة، في كانون الأول/ديسمبر 2009، بينما صدرت 85 توصية في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    92. The Kyrgyz Republic had presented its report under the universal periodic review process in 2010, and 154 of the 168 recommendations had been adopted. UN 92 - وأشار إلى أن جمهورية قيرغيزستان قد قدمت تقريرها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010، واعتُمدت 154 توصية من أصل 168.
    In his report for 2009 (A/HRC/10/36), the Secretary-General provides details of, inter alia, the killing of the spouse of a witness who testified under the universal periodic review process (para. 8), the incarceration of a human rights defender who had written to the United Nations (paras. 9 and 10), and soldiers threatening the staff of a non-governmental organization (paras. 11 and 12). UN ويقدم الأمين العام في تقريره لعام 2009 (A/HRC/10/36) معلومات مفصلة عن أمور منها قتل زوجة شاهد أدلى بشهادته في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل (الفقرة 8)، وحبس مدافع عن حقوق الإنسان كان قد أرسل رسالة إلى الأمم المتحدة (الفقرتان 9 و10)، وقيام جنود بتهديد موظفي منظمة غير حكومية (الفقرتان 11و12).
    :: Support the Transitional Federal Government, Somalia's regional authorities and civil society organizations in the preparation, production and submission of Somalia's report to the Human Rights Council under the universal periodic review process UN :: تقديم الدعم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، والسلطات الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني الصومالية، في إعداد ووضع وتقديم تقرير الصومال إلى مجلس حقوق الإنسان بموجب عملية الاستعراض الدوري الشامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more