"under the wto agreement" - Translation from English to Arabic

    • بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية
        
    Member, Permanent Group of Experts under the WTO Agreement on Subsidies UN عضو، فريق الخبراء الدائم المُنشأ بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن إعانات الدولة
    Even when all quota restrictions are removed in 2005 under the WTO Agreement on Textiles and Clothing, these industries will continue to benefit from high tariff protection. UN وحتى عندما لا تزال جميع قيود الحصص في عام ٢٠٠٥ بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس، ستستمر هذه الصناعات في الاستفادة من الحماية التعريفية العالية.
    Some experts considered that a tightening of the disciplines was an urgent matter in order to prevent a situation in which the elimination of the Multi-Fibre Arrangement (MFA) quotas under the WTO Agreement on Textiles and Clothing would be followed by a wave of anti-dumping actions against countries' exports of textiles and clothing. UN ورأى بعض الخبراء أن تشديد إحكام الضوابط هو مسألة عاجلة للحيلولة دون أن تَعقُب إلغاء الحصص في إطار ترتيب المنسوجات المتعددة الألياف بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس موجة من إجراءات مكافحة الإغراق ضد صادرات البلدان من المنسوجات والملابس.
    Although not among the top exporters, many LDCs and small economies, including Bangladesh, Cambodia, Mauritius and Sri Lanka, have developed significant supply capacity making use of import quotas under the WTO Agreement on Textiles and Clothing (ATC). UN وبالرغم من أن العديد من أقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة، بما في ذلك بنغلاديش وكمبوديا وموريشيوس وسري لانكا، ليست من بين المصدرين الأوائل، إلا أنها طوّرت قدرة توريدية عالية مستفيدة من حصص الاستيراد بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالمنسوجات والملابس.
    Flexibility to use the tools is given to the extent that international obligations, such as those arising under the WTO Agreement on Government Procurement permit and when procuring using loans from international donors. UN وتُمنح مرونة في استخدام تلك الأدوات بقدر ما تسمح به الالتزامات الدولية، كتلك التي تنشأ بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي وعند الاشتراء باستخدام قروض مقدمة من الجهات المانحة الدولية.
    The accession process established under the WTO Agreement is fundamentally different from the process of accession established under the GATT. UN وتختلف عملية الانضمام المنشأة بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية اختلافا أساسياً عن عملية الانضمام المنشأة بموجب الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات(.
    Twelve years have elapsed since the World Trade Organization's Dispute Settlement Body (WTO/DSB) confirmed that Section 211 violated the national treatment and most-favoured-nation obligations assumed by the United States under the WTO Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) and the Paris Convention for the Protection of Industrial Property. UN وقد قضت هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية قبل 12 عاما مضت أن المادة 211 تتنافى مع التزامات المعاملة الوطنية ومعاملة الدولة الأولى بالرعاية التي قطعتها الولايات المتحدة بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية واتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية.
    New Zealand, for example, donated an amount of NZ$ 200,000 to WTO, to be spent equally over a period of two years, to assist Pacific island developing countries which are members of WTO in complying with their notifications and other obligations under the WTO Agreement. UN فعلى سبيل المثال، قدمت نيوزيلندا منحة مقدارها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار نيوزيلندي الى منظمة التجارة العالمية من أجل إنفاقها على فترة سنتين بالتساوي لمساعدة البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية على الامتثال لشروط اﻹخطارات التي تقدمها ولغيرها من الالتزامات بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    The current multilateral rules under the WTO Agreement on Agriculture were unlikely to reduce the adjustment costs resulting from the agricultural reform process, as in his view the Agreement on Agriculture was focused on curbing agricultural production by eliminating policy distortions rather than serving the general purpose of poverty alleviation. UN ومن المستبعد أن تؤدي القواعد المتعددة الأطراف السارية حالياً بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة إلى خفض تكاليف التكيف الناجمة عن عملية الإصلاح الزراعي لأن الاتفاق بشأن الزراعة يركز في رأيه على كبح الإنتاج الزراعي بوضع حد لانحرافات السياسة العامة بدلاً من تحقيق الغرض العام المتمثل في تخفيف حدة الفقر.
    A tightening of the disciplines in the areas of anti-dumping and countervailing actions was an urgent matter in order to prevent a situation in which the elimination of the Multifibre Agreement (MFA) quota under the WTO Agreement on Textiles and Clothing (ATC) could be followed by a wave of AD/CVD actions against Asian developing countries. UN وإن تشديد إحكام الضوابط في مجالي إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية هو مسألة تتسم بالعجلة والإلحاح للحيلولة دون أن تَعقُب إلغاء الحصص في إطار " اتفاق المنسوجات المتعددة الآلياف " بموجب " اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس " موجة من إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية ضد صادرات البلدان النامية الآسيوية.
    " 4.42 At this stage of our analysis, we therefore find that the term `countermeasures' essentially characterizes the nature of the measures to be authorized, i.e. temporary measures that would otherwise be contrary to obligations under the WTO Agreement and that are taken in response to a breach of an obligation under the SCM Agreement. UN ' ' 4-42 وفي هذه المرحلة من تحليلنا للموضوع، نخلص إلى أن مصطلح ' ' التدابير المضادة`` يصف أساسا طابع التدابير التي يتعين الإذن بها، أي تدابير مؤقتة تعتبر، في غير هذه الحالة، منافية للالتزامات المنصوص عليها بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية وتُتخذ ردا على إخلال بالتزام متعهد به بموجب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    For emergency situations, the development of objective needs-based assessments will be required as part of the disciplines imposed under the WTO Agreement on Agriculture (AoA), since the current proposals under discussion within the Doha development round of trade negotiations aim to place emergency food aid in a " safe box " with more lenient disciplines, once the emergency is declared or appealed by relevant international organizations. UN وفي حالات الطوارئ، سيكون من المطلوب إجراء تقييمات موضوعية على أساس الاحتياجات كجزء من الضوابط المفروضة بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة، لأن المقترحات الحالية التي تناقش في إطار جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية ترمي إلى وضع المعونة الغذائية الطارئة في " صندوق آمن " وإخضاعها لضوابط أكثر مرونة حالما تعلن المنظمات الدولية ذات الصلة حالة الطوارئ أو توجه نداءات بشأنها.
    According to the WTO Environmental Database (EDB), which contains information on Government environment-related measures or provisions notified under WTO agreements, the share of environment-related notifications under the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade increased from 9.7 per cent in 1991 to 15.6 per cent in 2000, although dropping to 11.1 per cent in 2001. UN فوفقاً لقاعدة البيانات البيئية لمنظمة التجارة العالمية، التي تضم معلومات عن التدابير الحكومية المتصلة بالبيئة أو أحكاماً تم الإخطار بها بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، ازدادت حصة الإخطارات المتصلة بالبيئة بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة من 9.7 في المائة في عام 1991 إلى 15.6 في المائة في عام 2000، رغم هبوط هذه النسبة إلى 11.1 في المائة في عام 2001(9).
    In light of restrictions under the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (the SCM Agreement), developing-country WTO members (other than those mentioned in Annex VII of the SCM Agreement and with the exception of those that obtain an extension of the transition period) will have to eliminate export subsidies (related to goods) as required under the SCM Agreement by 1 January 2003. UN وفي ضوء القيود القائمة بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الدعم والإجراءات التعويضية، سوف تضطر البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية (خلاف تلك المذكورة في المرفق السابع من اتفاق الدعم والإجراءات التعويضية وباستثناء الدول التي تحصل على تمديد لفترة الانتقال) إلى إلغاء دعم الصادرات (المتصلة بالسلع) بمقتضى اتفاق الدعم والإجراءات التعويضية، وذلك بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more