"under their command" - Translation from English to Arabic

    • تحت قيادتهم
        
    • تحت إمرتهم
        
    • الخاضعة لقيادتهم
        
    • تحت قيادتهما
        
    • تحت قيادته
        
    • تحت قيادتها
        
    • الخاضعة لقيادتها
        
    • الخاضعين لسيطرتهم
        
    • تحت قيادتيهما
        
    As a very first instance, there are commanders, who are responsible for appropriate behaviour and training of the individuals under their command. UN وللوهلة الأولى، فإن القادة مسؤولون عن اتباع سلوك مناسب وتدريب الأفراد الذين يعملون تحت قيادتهم.
    They must also be held accountable for ensuring that those under their command who deviate from the rules are punished. UN كما يجب تحميلهم مسؤولية كفالة معاقبة من ينحرف عن القواعد ممن هم تحت قيادتهم.
    They claim to have nearly 11,000 fighters under their command and now ask for the programme to be expanded to at least 5,000 fighters. UN فهم يدعون أن لديهم زهاء 000 11 مقاتل تحت إمرتهم ويطلبون الآن توسيع البرنامج ليشمل ما لا يقل عن 000 5 مقاتل.
    In the letters, she pointed out their responsibility for the worrisome human rights situation, reminding them of their obligation to protect civilians and of their personal accountability for human rights abuses and infringements of international humanitarian law committed by elements of the security forces under their command and control. UN وأشارت في رسائلها إلى مسؤوليتهم عن حالة حقوق الإنسان التي تدعو إلى القلق، مذكرة إياهم بواجب حماية المدنيين الذي يقع على عاتقهم ومسؤوليتهم الشخصية عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها عناصر قوات الأمن الخاضعة لقيادتهم وسيطرتهم.
    58. In conclusion, I would like to commend my Representative and head of MIPONUH, Julian Harston, and the Police Commissioner, as well as the international and local staff under their command, for their continued efforts in support of United Nations activities in Haiti. UN 58 - وأود في الختام أن أشيد بممثلي ورئيس بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي السيد جوليان هاريستون ولقائد الشرطة وللموظفين الدوليين والمحليين العاملين تحت قيادتهما على جهودهم المستمرة دعما لأنشطة الأمم المتحدة في هايتي.
    23. In conclusion, I wish to pay tribute to the former Force Commander, Major General John Vize, to his successor, Major General Moreno, and to the men and women under their command for the manner in which they have discharged their duties. UN 23 - وفي الختام، أود أن أشيد بقائد القوة السابقة اللواء جون فيز وبالعاملين والعاملات تحت قيادته للأسلوب الذي يؤدون به مسؤولياتهم.
    Since the outbreak of the Gaza conflict, Norway has emphasized that the parties to the conflict bear the primary responsibility to investigate and prosecute possible violations of humanitarian law committed by forces under their command. UN ومنذ نشوب الصراع في غزة أكدت النرويج على أن الأطراف في ذلك الصراع يجب أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في الانتهاكات المحتملة للقانون الإنساني المرتكبة على أيدي قوات تحت قيادتها وعن مقاضاة تلك الانتهاكات.
    The European Union strongly condemns all these violations of human rights and international humanitarian law and urges all parties to the conflict to take the necessary measures to prevent such violations by security forces under their command, to abstain from inciting ethnic hatred in order to avoid the expansion of the human rights violations in the region and not to persecute civilians on the grounds of nationality or ethnicity. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بقوة جميع هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ويحث جميع أطراف الصراع على أن تتخذ التدابير اللازمة للحيلولة دون ارتكاب قوات اﻷمن الخاضعة لقيادتها لانتهاكات من هذا القبيل، وتمتنع عن التحريض على الكراهية اﻹثنية، تفاديا لاتساع نطاق انتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة ولاضطهاد المدنيين على أساس الجنسية أو الانتماء اﻹثني.
    Mercenary commanders crossed into Liberia with bands of soldiers of varying sizes, including a large proportion of Ivorian militia who had fought under their command in Toulepleu, Guiglo, and Bloléquin, Côte d'Ivoire. UN وعبر قادة المرتزقة إلى ليبريا مع فرق من الجنود ذات أحجام مختلفة، وبينهم نسبة كبيرة من الميليشيات الإيفواريون الذين قاتلوا تحت قيادتهم في توليبلو وغيغلو وبلوليكين، كوت ديفوار.
    The Panel notes that most testimony from mercenary generals cites the disproportionately high number of Ivorian militia members who fought under their command. UN ويلاحظ الفريق أن معظم الشهادات التي أدلى بها الجنرالات المرتزقة تشير إلى عدد أكبر كثيرا من أفراد الميليشيات الإيفوارية الذين قاتلوا تحت قيادتهم.
    Other mercenary generals informed the Panel that they had resumed small-scale artisanal gold-mining, often in conjunction with Ivorian combatants who fought under their command in Côte d'Ivoire. UN وأبلغ جنرالات مرتزقة آخرون الفريق أنهم استأنفوا التعدين الحرفي للذهب على نطاق صغير، وذلك بالتعاون، في كثير من الأحيان، مع المقاتلين الإيفواريين الذين حاربوا تحت قيادتهم في كوت ديفوار.
    The military commanders are obliged to abide by the rules of international humanitarian law as well as to ensure the compliance of the members of the armed forces under their command and other persons under their control. UN والقادة العسكريون ملزمون باحترام قواعد القانون الإنساني الدولي والعمل على امتثال من تحت قيادتهم من أفراد القوات المسلحة ومن تحت سيطرتهم من غيرهم من الأشخاص.
    It reminds the military and political leaders of the Bosnian Serb party that this responsibility extends to any such acts committed by forces under their command. UN ويذكر القادة العسكريين والسياسيين للطرف الصربي البوسني بأن هذه المسؤولية تشمل أي أعمال ترتكبها القوات المنضوية تحت قيادتهم.
    of [forces under their command] [subordinates] UN عن تصرفات ]القوات التي تعمل تحت قيادتهم[
    For example, in Tacheilek, Shan State, it has been alleged that senior members of the Myanmar Army confiscated paddy fields, divided them into blocks and sold them back to farmers or to officers under their command. UN فعلى سبيل المثال، ادعي أن بعض اﻷفراد الكبار في جيش ميانمار استولوا في تاشيليك، بولاية شان، على حقول لﻷرز وقسموها الى أجزاء ثم عادوا فباعوها الى المزارعين، أو الى ضباط تحت إمرتهم.
    :: Command responsibility, as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, for the commission of such crimes, violations or acts by those under their command; or UN :: مسؤوليتهم كقادة، على النحو المحدد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، عن قيام من هم تحت إمرتهم بارتكاب تلك الجرائم أو الانتهاكات أو الأعمال؛ أو
    Responsibility of [commanders] [superiors] for acts of [forces under their command] [subordinates] . 51 UN مسؤوليــة ]القــادة[ ]الرؤســاء[ عن تصرفات ]القوات التي تعمل تحت إمرتهم[ ]مرؤوسيهم[
    The High Commissioner wrote individually to Mr. Gbagbo and three high-ranking military commanders to remind them of their obligation to protect civilians and of their personal accountability for human rights abuses and infringements of international humanitarian law committed by members of the security forces placed under their command and control. UN وجهت المفوضة السامية رسائل فردية إلى السيد غباغبو وثلاثة قادة عسكريين ذوي رتب عليا لتذكيرهم بما يقع عليهم من التزام بحماية المدنيين وبمسؤوليتهم الشخصية عن انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أفراد قوات الأمن الخاضعة لقيادتهم ومراقبتهم.
    The High Commissioner reminded them of their responsibility to protect civilians and of their command and control accountability for serious human rights violations committed by individual members or units of the defence and security forces placed under their command. UN وذكَّرتهم المفوضة السامية بمسؤوليتهم عن حماية المدنيين وبإمكانية مساءلتهم بحكم القيادة والمراقبة المنوطة بهم عن انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة التي ترتكبها قوات الدفاع والأمن الخاضعة لقيادتهم أفراداً أو وحدات.
    - Remove all weapons, ranging from small fire arms to rocket launchers, from public areas of peaceful demonstrations such as sit ins and marches, and ensure that none of their supporters or those under their command open fire from within peaceful demonstrations thereby putting the demonstrators at risk of return fire. UN إزالة جميع الأسلحة، بدءاً بالأسلحة الصغيرة إلى قاذفات الصواريخ، من الأماكن العامة للتظاهرات السلمية مثل الاعتصامات والمسيرات، وضمان ألا يطلق أي من أنصارها أو من هم تحت قيادتها النار من داخل المظاهرات السلمية فيتعرض المتظاهرون لمخاطر نيران مقابلة؛
    The names of the militia leaders concerned and the numbers under their command have not yet been provided to the United Nations. UN فضلا عن ذلك، لم تتسلم الأمم المتحدة حتى الآن أسماء قادة المليشيات المعنية ولا أرقام الأفراد الخاضعين لسيطرتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more