"under their responsibility" - Translation from English to Arabic

    • تحت مسؤوليتهم
        
    • تحت مسؤوليتها
        
    • تحت مسؤوليتهما
        
    • تدخل في نطاق مسؤولياتهم
        
    • ضمن مسؤوليتها
        
    • تحت إشرافهما
        
    • في نطاق مسؤوليتها
        
    • في إطار مسؤوليتها
        
    • ضمن نطاق مسؤوليتها
        
    • التي تندرج في نطاق مسؤوليتهم
        
    • الداخلة في نطاق مسؤولياتهم
        
    • الخاضعة لمسؤولياتهم
        
    • الخاضعة لمسؤوليتها
        
    • الخاضعة لمسؤوليتهم
        
    • في إطار مسؤولياتهم
        
    The law clerks carry out research for the members of the Court and the judges ad hoc, and work under their responsibility. UN ويجري الكتبة القضائيون البحوث اللازمة لأعضاء المحكمة والقضاة الخاصين، ويعملون تحت مسؤوليتهم.
    The law clerks carry out research for the members of the Court and the judges ad hoc, and work under their responsibility. UN ويجري الكتبة القضائيون البحوث اللازمة لأعضاء المحكمة والقضاة الخاصين، ويعملون تحت مسؤوليتهم.
    To the Special Rapporteur's knowledge, there are no attempts to hold the former de facto authorities responsible for human rights violations committed under their responsibility. UN ووفقا لمعلومات المقرر الخاص، لا توجد محاولات لتحميل سلطات اﻷمر الواقع السابقة مسؤولية انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتُكبت تحت مسؤوليتها.
    5. Parties requested the Co-Chairs of the workshop to prepare, under their responsibility, a written report on the workshop. UN 5- وطلبت الأطراف من الرئيسَيْن المتشاركَيْن لحلقة العمل إعداد تقرير خطي عن حلقة العمل، تحت مسؤوليتهما.
    Programme managers shall, in collaboration with their staff, undertake self-evaluation of all subprogrammes under their responsibility. Specifically: UN ويضطلــع مديــرو البرامــج، بالتعــاون مع موظفيهم، بالتقييم الذاتي لجميــع البرامــج الفرعية التي تدخل في نطاق مسؤولياتهم وعلى وجه التحديد:
    A resolution of the internal divisions based on the free will and decisions of Palestinians and without external interference would strengthen the ability of Palestinian authorities and institutions to protect the rights of the people under their responsibility. UN إن تسوية الانقسام الداخلي على أساس الإرادة الحرة للفلسطينيين وبقرار منهم دون تدخل خارجي من شأنه أن يعزز قدرة السلطات الفلسطينية ومؤسساتها على حماية حقوق الشعب الواقع ضمن مسؤوليتها.
    The law clerks carry out research for the Members of the Court and the judges ad hoc, and work under their responsibility. UN ويجري الكتبة القضائيون البحوث اللازمة لأعضاء المحكمة والقضاة الخاصين، ويعملون تحت مسؤوليتهم.
    93. The law clerks carry out research for the members of the Court and the judges ad hoc, and work under their responsibility. UN 93 - ويجري الكتبة القضائيون البحوث اللازمة لأعضاء المحكمة والقضاة الخاصين، ويعملون تحت مسؤوليتهم.
    It is hoped that this policy will have the effect of changing staff involvement with a particular type of product and/or service under their responsibility. UN ويؤمل في أن تفضي هذه السياسة إلى تغيير في تخصص الموظفين في نوع معين من المنتجات و/أو الخدمات التي تقع تحت مسؤوليتهم.
    From the point of view of prevention of ill-treatment, it is important that the duties of the police officers towards persons under their responsibility are clearly established in law. UN ومن الأهمية بمكان من زاوية منع سوء المعاملة، أن تكون واجبات ضابط الشرطة إزاء الأشخاص الذين تحت مسؤوليتهم مقررة بصورة واضحة في القانون.
    More and more Federal Länder have established similar bodies under their responsibility to improve the prosecution of traffickers in human beings and to effectively protect and support the victims. UN عدد أكبر فأكبر من الأقاليم الاتحادية أقام هيئات مماثلة تحت مسؤوليتها لتحسين مقاضاة المتجرين بالكائنات البشرية ومن أجل الحماية الفعالة للضحايا ودعمهم.
    31. A central area of concern of the various supervisory authorities has been the capacity of the financial institutions under their responsibility to manage risk adequately, especially in a global market of complex and changing financial instruments. UN ٣١ - يتمثل مجال رئيسي مثير لقلق مختلف السلطات اﻹشرافية في قدرة المؤسسات المالية الواقعة تحت مسؤوليتها على إدارة المخاطر بقدر كاف وبخاصة، في سوق عالمي يتسم بتعقد أدواته المالية وتغيرها.
    Programme managers shall, in collaboration with their staff, undertake self-evaluation of all subprogrammes under their responsibility: UN ويضطلــع مديــرو البرامــج، بالتعــاون مع موظفيهم، بالتقييم الذاتي لجميــع البرامــج الفرعية التي تدخل في نطاق مسؤولياتهم:
    A resolution of the internal divisions based on the free will and decisions of Palestinians and without external interference would strengthen the ability of Palestinian authorities and institutions to protect the rights of the people under their responsibility. UN ومن شأن تسوية الانقسام الداخلي على أساس الإرادة الحرة للفلسطينيين وبقرار منهم دون تدخل خارجي أن يعزز قدرة السلطات الفلسطينية ومؤسساتها على حماية حقوق الشعب الواقع ضمن مسؤوليتها.
    The Assembly has reaffirmed the principles enshrined in the Charter and has reiterated that the administering Powers have a special responsibility to promote to the utmost, within the system of international peace and security, the well-being of the inhabitants of the Non-Self-Governing Territories under their responsibility. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وأكدت مجددا أن على الدول القائمة بإدارة هذه الأقاليم مسؤولية خاصة للنهوض، في إطار نظام السلم والأمن الدوليين، برفاه سكان الأقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي وتقع في نطاق مسؤوليتها.
    17. The various subregional offices of ECLAC continued their numerous activities in the specific geographical areas under their responsibility. UN ١٧ - وواصلت مختلف المكاتب دون اﻹقليمية التابعة للجنة أنشطتها العديدة في المناطق الجغرافية المحددة في إطار مسؤوليتها.
    2.53 The four divisions will achieve the objectives of this subprogramme by following peace- and security-related developments in the regions under their responsibility. Activities UN ٢-٥٣ وستضطلع الشعب اﻷربع بتحقيق أهداف هذا البرنامج الفرعي من خلال متابعة التطورات المتصلة بالسلم واﻷمن في المناطق الواقعة ضمن نطاق مسؤوليتها.
    The National Officers would develop and implement communications strategies and publicize priority issues for the countries under their responsibility by adapting global United Nations messages for local audiences in consultation with the United Nations country team. UN وسيضع الموظفون الوطنيون وينفذون استراتيجيات اتصالات ويروجون لمسائل ذات أولوية للبلدان التي تندرج في نطاق مسؤوليتهم بتطويع رسائل الأمم المتحدة العالمية للجماهير المحلية بالتشاور مع الفريق القطري للأمم المتحدة.
    While keeping in mind the secretariat's assurance that coordination takes place among programme managers on the activities under their responsibility, it was noted in this context that the presentation of the budget by subprogrammes should reflect the cross-sectoral approach needed in dealing with these issues. UN وبينما وُضع في الاعتبار تأكيد اﻷمانة أن التنسيق يجري بين مديري البرامج بشأن اﻷنشطة الداخلة في نطاق مسؤولياتهم لوحظ في هذا الصدد أن عرض الميزانية حسب البرامج الفرعية ينبغي أن يعكس النهج المشترك بين القطاعات اللازم في تناول هذه القضايا.
    The view was expressed that the delegation of authority of operational functions to programme managers would ensure that programme managers would have overall responsibility for the activities under their responsibility. UN وقيل إن تفويض سلطـــة الوظائف التنفيذية إلى مديري البرامج يكفل تحمﱡل مديري البرامج المسؤولية الكاملة عن اﻷنشطة الخاضعة لمسؤولياتهم.
    In particular, the implementation arrangements comprising joint UNDP/UNEP regional teams that work as single units to manage each regional programme and the country programmes under their responsibility serve as useful models for possible replication in other future inter-agency initiatives at the global, regional and country levels. UN وعلى وجه الخصوص، تمثل ترتيبات التنفيذ التي تضم أفرقة إقليمية مشتركة بين المنظمتين تعمل كوحدات مكلفة بإدارة كل برنامج قطري والبرامج القطرية الخاضعة لمسؤوليتها نماذج مفيدة يمكن تكرارها في مبادرات مقبلة أخرى مشتركة بين الوكالات على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    The fourth phase broadens the implementation of the human resources planning models on an organization-wide basis. It also aims at building an increased planning capacity with line managers to enable them to better plan and manage the human resources under their responsibility. UN والمرحلة الرابعة توسﱢع مجـــال تنفيـــذ نماذج تخطيط الموارد البشرية كي يشمل المنظمة بكاملها؛ كما أنها ترمي أيضا إلى بناء قدرة تخطيطية متزايدة مع المديرين التنفيذيين لتمكينهم من تخطيط، وإدارة، الموارد البشرية الخاضعة لمسؤوليتهم بطريقة أفضل.
    Requirements from internal and external auditors for transparency in, and security of, financial operations will be addressed. There will be a significant improvement in the quality and the quantity of financial management information available to programme managers within WIPO, thus making it easier for them to monitor their budgets for the projects and activities under their responsibility. UN وسيتم تناول مطالبة مراجعي الحسابات الخارجيين ومراجعي الحسابات الداخليين بضرورة كفالة الشفافية، وأمن العمليات المالية، وسيتم إدخال تحسينات كبيرة على نوعية وكمية معلومات الإدارة المالية المتوفرة لمديري البرامج في المنظمة، مما يسهّل عليهم رصد ميزانيات المشاريع والأنشطة التي تندرج في إطار مسؤولياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more