"under these conventions" - Translation from English to Arabic

    • بموجب هذه الاتفاقيات
        
    • بموجب هاتين الاتفاقيتين
        
    • إطار هذه الاتفاقيات
        
    The work carried out under these conventions and the work of the Panel should complement and enhance one another. UN وينبغي لﻷعمال المضطلع بها بموجب هذه الاتفاقيات وﻷعمال الفريق أن يكمل ويُعزز كل منهما اﻵخر.
    It was recognized that the different obligations of Parties under these conventions would make joint reporting neither cost-effective nor practicable. UN وسُلم بأن اختلاف التزامات الأطراف بموجب هذه الاتفاقيات لن يجعل الإبلاغ المشترك فعالاً من حيث التكلفة أو قابلاً للتطبيق.
    There is continued collaboration and interaction at the inter-ministerial level on the implementation by Jamaica of its various international obligations under these conventions. UN هناك تعاون وتفاعل متواصلان بين الوزارات بشأن تنفيذ جامايكا لالتزاماتها الدولية المختلفة بموجب هذه الاتفاقيات.
    The Icelandic Penal Code (IPC) has consequently been amended (the Amendment) in order to fulfill the obligations of Iceland under these conventions. UN وتم تعديل القانون الجنائي في أيسلندا بناء على ذلك (التعديل) بهدف الوفاء بالتزامات أيسلندا بموجب هاتين الاتفاقيتين.
    Through focus area 5, UNICEF will seek to strengthen the capacities of States and societies to design and implement social and economic policies, legislative measures and budgetary allocations that enable them to meet their obligations under these conventions. UN وسوف تسعى اليونيسيف، من خلال مجال التركيز 5، إلى تعزيز قدرات الدول والمجتمعات على وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية وتدابير تشريعية ورصد اعتمادات في الميزانية بما يمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب هاتين الاتفاقيتين.
    The Government maintains a close dialogue with the three expert committees under these conventions. UN وتحافظ الحكومة على حوار وثيق مع لجان الخبراء الثلاث في إطار هذه الاتفاقيات.
    The Commission further agrees to look into the relationship between work under these conventions and ongoing work on sustainable development in other related processes in the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development. UN وتوافق اللجنة كذلك على النظر في العلاقة بين العمل المضطلع به بموجب هذه الاتفاقيات والعمل الجاري بشأن التنمية المستدامة في محافل أخرى ذات صلة، على سبيل متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    UNEP has been taking actions to intensify consultation with multilateral environmental conventions, through their secretariats, with a view to identifying areas of common interest and opportunities for synergy in line with the decisions taken under these conventions. UN ويتخذ البرنامج إجراءات لتكثيف التشاور مع الاتفاقيات البيئية المتعددة اﻷطراف من خلال أماناتها، بغية تحديد مجالات الاهتمام المشترك وفرص التعاون وفقا للمقررات التي اتخذت بموجب هذه الاتفاقيات.
    The United States firmly believes that in order that these anti-terrorism conventions be made more effective, parties to these conventions should take all appropriate steps to encourage non-parties to accede to them, and parties should use their political influence to encourage other parties to abide by their obligations under these conventions. UN وتعتقد الولايات المتحدة اعتقادا راسخا بأنه لزيادة فعالية اتفاقيات مناهضة الارهاب هذه، ينبغي لﻷطراف في هذه الاتفاقيات أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتشجيع غير اﻷطراف على الانضمام إليها، وينبغي لﻷطراف كذلك أن تستخدم نفوذها السياسي لتشجيع اﻷطراف اﻷخرى على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقيات.
    These remain opposable before the courts of a foreign state, even where those courts exercise such a jurisdiction under these conventions. " UN ويظل بالإمكان الاعتراض عليها أمام محاكم دولة أجنبية، حتى عندما تمارس تلك المحاكم الولاية القضائية بموجب هذه الاتفاقيات " ().
    The European Union supports increased and improved coordination between the various global and regional environmental and environment-related conventions and their secretariats with a view to easing the burden for developing countries to comply with the obligations under these conventions. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد زيادة وتحسين التنسيق بين مختلف الاتفاقيات البيئية وذات الصلة بالبيئة على الصعيد العالمــي واﻹقليمي وبيــن أماناتها بغية تخفيف العبء الذي تتحملــه البلــدان النامية من أجل الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقيات.
    The United States firmly believes that in order for these anti-terrorism conventions to be made more effective, parties thereto should take all appropriate steps to encourage non-parties to accede to them, and parties should use their political influence to encourage other parties to abide by their obligations under these conventions. UN وتعتقد الولايات المتحدة اعتقادا قويا أنه لكي تصبح هذه الاتفاقيات المناهضة للارهاب أكثر فعالية، ينبغي على اﻷطراف فيها أن يتخذوا جميع التدابير الملائمة لتشجيع غير اﻷطراف على الانضمام اليها، وينبغي على اﻷطراف استخدام نفوذهم السياسي لتشجيع اﻷطراف اﻷخرى على الالتزام بواجباتهم بموجب هذه الاتفاقيات.
    This, coupled with its earlier ratification of CERD (International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination, 1969), finalized a process of Israel becoming a party to the following principle United Nations Human Rights Treaties, and submitting periodic reports in accordance with its obligation under these Conventions: UN وقد أدى تصديقها على هذه المعاهدات، إضافة إلى تصديقها قبل ذلك على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1969، إلى استكمال عملية انضمام إسرائيل إلى معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية التالية لحقوق الإنسان، وتقديم تقارير دورية وفقاً لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقيات.
    These remain opposable before the courts of a foreign State, even where those courts exercise such a jurisdiction under these conventions " . UN ويظل بالإمكان الاعتراض عليها أمام محاكم دولة أجنبية، حتى عندما تمارس تلك المحاكم الولاية القضائية بموجب هذه الاتفاقيات " ().
    Information on the right to join and form a trade union and the right to strike has been provided under these conventions. UN وترد المعلومات عن حق المشاركة في نقابات العمال وتكوينها والحق في الإضراب في إطار هذه الاتفاقيات.
    72. As outlined in the main body of the report, UNEP, in collaboration with various convention secretariats, has been providing support for the implementation of the existing global and regional environmental agreements and the development of new protocols under these conventions. UN 72 - كما أوجز في متن التقرير، ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبالتعاون مع أمانات الاتفاقيات المختلفة، يوفر الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية القائمة العالمية والإقليمية، ووضع بروتوكولات جديدة في إطار هذه الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more