"under these programmes" - Translation from English to Arabic

    • في إطار هذه البرامج
        
    • في ظل هذه البرامج
        
    • وفي إطار هذه البرامج
        
    • في إطار هذين البرنامجين
        
    • بموجب هذه البرامج
        
    Over 3,500 family members have been reached so far under these programmes. UN وجرى التواصل مع أكثر من 500 3 من أفراد الأُسر إلى الآن في إطار هذه البرامج.
    It disbursed $6.8 million under these programmes during the current year. UN وبلغ ما أنفقته المنظمة في إطار هذه البرامج خلال العام الحالي ٦,٨ ملايين دولار.
    Some of the activities under these programmes utilize the TCDC modality. UN ويستفيد بعض اﻷنشطة المندرجة في إطار هذه البرامج من طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    under these programmes, international organizations (OSCE, UNICEF, IOM) and NGOs were granted funding. UN وفي إطار هذه البرامج حصلت منظمات دولية (منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة) وكذلك منظمات غير حكومية على التمويل.
    Recent activities carried out under these programmes included: UN وشملت الأنشطة الحديثة المنجزة في إطار هذين البرنامجين ما يلي:
    Close to $1 million was disbursed under these programmes during the first half of 1995. UN وقد انفق بموجب هذه البرامج خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥، ما يقرب من مليون دولار.
    under these programmes a total of 50,781 farmer beneficiaries and other clientele of the CARP participated in the training programmes. UN وشارك في برامج التدريب في إطار هذه البرامج ما مجموعه ١٨٧ ٠٥ مزارعاً مستفيداً وغيرهم من المستفيدين من برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل.
    The project's outcomes included preparation of training programmes and organisation of trainings under these programmes for improving social and general professional competences and skills to foster women's motivation to resume studies and return to professional activities. UN وشملت نواتج المشروع إعداد برامج تدريبية وتنظيم دورات تدريب في إطار هذه البرامج لتحسين الكفاءات والمهارات الاجتماعية والمهنية العامة لزيادة حفز المرأة على استئناف الدراسة والعودة إلى الأنشطة المهنية.
    under these programmes we have worked with other countries to strengthen international non-proliferation regimes, trained operators in best practices, and we are working directly to redirect former WMD personnel. UN وقد عملنا في إطار هذه البرامج مع بلدان أخرى لتعزيز النظم الدولية لعدم الانتشار، وتدريب المشغلين على أفضل الممارسات، ونحن نعمل بصورة مباشرة لإعادة توجيه العاملين السابقين في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Please provide further information on measures taken or envisaged under these programmes and their possible impact on the vertical and horizontal employment segregation and wage differentials between women and men. UN يرجى تقديم معلومات أخرى عن التدابير المتخذة أو المتوخاة في إطار هذه البرامج وأثرها المحتمل على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمل وعلى الفروق في الأجور بين النساء والرجال.
    In this connection, the Committee urges the State party to strengthen its Affirmative Action Plans in favour of underrepresented or marginalized groups, including women, in its employment policies with regard to the public service, and to submit in its next periodic report more detailed information on achievements under these programmes. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز خطط عملها الإيجابي لصالح المجموعات الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً أو المهمشة، بما في ذلك النساء، في سياساتها المتعلقة بالعمل فيما يتعلق بالخدمة العامة، وتقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن المنجزات في إطار هذه البرامج في تقريرها الدوري القادم.
    Rural women have the same rights as men to participate in rural development programmes and receive funding under these programmes for business and community projects. UN 344 - للمرأة الريفية نفس الحقوق أسوة بالرجل للمشاركة في برامج التنمية الريفية وتلقي التمويل في إطار هذه البرامج عن مشاريع الأعمال التجارية والمشاريع المجتمعية المحلية.
    However, several other delegations were of the opinion that resources at the proposed level should continue to be provided to implement activities under these programmes until political negotiations under way culminated in concrete and final arrangements. UN غير أن عدة وفود أخرى رأت وجوب الاستمرار في توفير الموارد بالمستوى المقترح بغية تنفيذ اﻷنشطة في إطار هذين البرنامجين الى أن تتكلل المفاوضات السياسية الجارية بترتيبات ملموسة ونهائية.
    Yet much of the assistance under these programmes has gone to middle-income groups and not to the most unprotected because, among other things, the functions of social assistance agencies overlap and social programmes are fragmented and lack proper coordination. UN ومع ذلك، فقد ذهب القدر الأكبر من هذه المساعدة بموجب هذه البرامج إلى المجموعات ذات الدخل المتوسط وليس إلى المحرومين نظراً لتداخل وظائف وكالات المساعدة الاجتماعية، وفي جملة أمور أخرى، وتبعثر البرامج الاجتماعية وانعدام التنسيق السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more