"under this agreement" - Translation from English to Arabic

    • بموجب هذا الاتفاق
        
    • بمقتضى هذا الاتفاق
        
    • إطار هذا الاتفاق
        
    • وبموجب هذا الاتفاق
        
    • المشمولة بهذا الاتفاق
        
    • بحكم هذا الاتفاق
        
    • التي يفرضها عليه هذا الاتفاق
        
    • المنصوص عليها في هذا الاتفاق
        
    The Assembly shall remain in session until all necessary legislative action required under this Agreement is completed. UN وتظل الجمعية في حالة انعقاد لحين اكتمال جميع الاجراءات التشريعية الضرورية المطلوبة بموجب هذا الاتفاق.
    LA advised staff of their rights and obligations under this Agreement, thus facilitating its satisfactory implementation. UN وقدم البرنامج المشورة إلى الموظفين بشأن حقوقهم والتزاماتهم بموجب هذا الاتفاق على نحو يسهل تنفيذه تنفيذاً مرضياً.
    It shall remain liable to pay its contribution and to meet any other financial obligations under this Agreement. UN ويظل العضو مسؤولاً عن دفع اشتراكه وعن الوفاء بأي التزامات مالية أخرى بموجب هذا الاتفاق.
    Such notice of termination of the Agreement by one of the Parties shall not affect the obligations previously entered into in the context of projects implemented under this Agreement. UN ولا يمسّ هذا الإشعار بإنهاء الاتفاق بالالتزامات التي سبق إبرامها في سياق المشاريع المنفَّذة بمقتضى هذا الاتفاق.
    It shall remain liable to meet any other of its financial obligations under this Agreement. UN ويظل هذا العضو مسؤولاً عن الوفاء بأي من التزاماته المالية الأخرى بموجب هذا الاتفاق.
    It shall remain liable to pay its contribution and to meet any other financial obligations under this Agreement. UN ويظل العضو مسؤولا عن دفع اشتراكه وعن الوفاء بأية التزامات مالية أخرى بموجب هذا الاتفاق.
    It shall remain liable to meet any other of its financial obligations under this Agreement. UN ويظل هذا العضو مسؤولا عن الوفاء بأي من التزاماته المالية الأخرى بموجب هذا الاتفاق.
    Cooperation under this Agreement takes place through a request for assistance from the party concerned or on the initiative of the parties. UN ويتم التعاون بموجب هذا الاتفاق من خلال طلب للمساعدة يتقدم به الطرف المعني، أو بمبادرة من الطرفين.
    Cooperation under this Agreement takes place on the basis of requests for assistance from the party concerned or on the initiative of the parties. UN ويتم التعاون بموجب هذا الاتفاق على أساس طلبات المساعدة المقدمة من الطرف المعني أو بمبادرة من الطرفين.
    It shall remain liable to pay its contribution and to meet any other financial obligations under this Agreement. UN ويظل العضو مسؤولاً عن دفع اشتراكه وعن الوفاء بأي التزامات مالية أخرى بموجب هذا الاتفاق.
    It shall remain liable to meet any other of its financial obligations under this Agreement. UN ويظل هذا العضو مسؤولاً عن الوفاء بأي من التزاماته المالية الأخرى بموجب هذا الاتفاق.
    Any suspension of processing and transportation services for the GoRSS shall remain in effect until the GoRSS has remedied the default or until the indebtedness of the GoRSS under this Agreement has been fully satisfied. UN ويظل أي تعليق لخدمات المعالجة والنقل لفائدة حكومة جنوب السودان نافذا إلى أن تسوي حكومة جنوب السودان المبلغ غير المدفوع أو إلى أن تسدد كليا دين حكومة جنوب السودان بموجب هذا الاتفاق.
    JBC: refers to the Joint Border Commission established under this Agreement UN يقصد باللجنة الحدودية المشتركة اللجنة الحدودية المشتركة المنشأة بموجب هذا الاتفاق.
    JDC: refers to the Joint Demarcation Committee established under this Agreement UN يقصد باللجنة المشتركة لتعليم الحدود اللجنة المشتركة لتعليم الحدود المنشأة بموجب هذا الاتفاق.
    It appeals to the Tajik parties to comply strictly with all their obligations undertaken under this Agreement. UN ويناشد الطرفين الطاجيكيين التقيد تقيدا تاما بجميع التزاماتهما بموجب هذا الاتفاق.
    It appeals to the Tajik parties to comply strictly with all their obligations undertaken under this Agreement. UN ويناشد الطرفين الطاجيكيين التقيد تقيدا تاما بجميع التزاماتهما بموجب هذا الاتفاق.
    It appeals to the Tajik parties to comply strictly with all their obligations undertaken under this Agreement. UN منطقة تافيلدارا. ويناشـد الطرفيـن الطاجيكيين التقيد تقيدا تاما بجميع التزاماتهما بموجب هذا الاتفاق.
    The provisions shall, however, continue to apply in relation to confiscated proceeds of crime or property to be shared under this Agreement. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.
    The provisions shall, however, continue to apply in relation to confiscated proceeds of crime or property to be shared under this Agreement. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بالعائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.
    It does not seek compensation for any such costs which it may have incurred under this Agreement. UN وهي لا تطالب بتعويض عن أية تكاليف يمكن أن تكون تكبدتها في إطار هذا الاتفاق.
    under this Agreement each country will remove by stages approximately 50 metric tons of plutonium from its nuclear weapons programme. UN وبموجب هذا الاتفاق سيزيل كل بلد على مراحل نحو ٠٥ طنا متريا من البلوتونيوم من برنامجه لﻷسلحة النووية.
    Halliburton Logging claims that the majority of the equipment under this Agreement was not shipped as at 2 August 1990, and that this equipment was then largely resold. UN وتدعي الشركة أن أغلبية المعدات المشمولة بهذا الاتفاق لم تشحن بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وأن هذه المعدات قد أعيد بيع معظمها.
    3. This Agreement shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by five Governments including the Governments designated as Depositary Governments under this Agreement. UN 3- يصبح هذا الاتفاق نافذا بإيداع وثائق تصديق خمس حكومات تكون من بينها الحكومات المعينة بحكم هذا الاتفاق باعتبارها الحكومات الوديعة.
    3. Any complaint that a Member has failed to fulfil its obligations under this Agreement shall, at the request of the Member making the complaint, be referred to the Council of Members, which shall take a decision in the absence of the Member in question after consulting the Members concerned and after seeking an opinion, where appropriate, from the advisory panel referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- أي شكوى تفيد بأن عضواً لم يف بالالتزامات التي يفرضها عليه هذا الاتفاق تحال بناء على طلب العضو الشاكي، إلى مجلس الأعضاء الذي يبت فيها في غياب العضو المعني بعد التشاور مع الأعضاء المعنيين بالأمر وبعد أن يأخذ، عند الاقتضاء، رأي اللجنة الاستشارية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    16.1 Any failure by the Parties in the execution of any of the obligations under this Agreement that is due to a Force Majeure event shall not be considered a breach of the obligation. UN 16-1 لا يعتبر عدم تنفيذ الطرفين لأي من الالتزامات المنصوص عليها في هذا الاتفاق بسبب قوة قاهرة إخلالا بالالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more