"under this arrangement" - Translation from English to Arabic

    • وبموجب هذا الترتيب
        
    • بموجب هذا الترتيب
        
    • إطار هذا الترتيب
        
    • بموجب هذه الترتيبات
        
    • في إطار هذه الترتيبات
        
    • فبموجب هذا الترتيب
        
    • في ظل هذا الترتيب
        
    • طبقا لهذا الترتيب
        
    • ووفقا لهذا الترتيب
        
    under this arrangement, the programme has further extended its responsibility by taking over management of the extended delivery points (EDP). UN وبموجب هذا الترتيب قام البرنامج بزيادة توسيع مسؤولياته عن طريق الاضطلاع بإدارة نقاط التوزيع الموسعة.
    under this arrangement, Australia will provide two dedicated armed companies, with necessary support elements, to ensure adequate protection for United Nations premises and properties as well as a rapid response capacity for the UNMIT police. UN وبموجب هذا الترتيب ستوفر أستراليا بموجبه سريتين مسلحتين، مزودتين بما يلزم من عناصر الدعم، لكفالة الحماية الكافية لمباني الأمم المتحدة وممتلكاتها فضلا عن توفير القدرة لشرطة البعثة على التدخل السريع.
    61. Upon request, the Advisory Committee was informed that the assistance provided under this arrangement as of 2 April 2014 was as follows: UN 61 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن المساعدة المقدمة بموجب هذا الترتيب في 2 نيسان/أبريل 2014 هي على النحو التالي:
    Support costs retained by UNDCP under this arrangement are not charged to programme expenditure since they have been incurred under the biennial support budget. UN وتكاليف دعم برنامج المخدرات التي يحتفظ بها البرنامج بموجب هذا الترتيب لا تقيد على حساب النفقات البرنامجية بالنظر إلى تكبدها في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    under this arrangement, all minors and their families were moved from Immigration Detention Centres into community detention arrangements in the community. UN وفي إطار هذا الترتيب جرى نقل جميع القصَّر وأسرهم من مراكز احتجاز المهاجرين إلى ترتيبات احتجاز داخل المجتمع المحلي.
    At present, there are six URs appointed as team leaders under this arrangement. UN وفي الوقت الحالي، هناك ستة ممثلين لليونيدو معينون كرؤساء أفرقة في إطار هذا الترتيب.
    In the first year under this arrangement, which is fully funded by the Government of Australia, 13 engineers were deployed to the Russian Federation, the United Republic of Tanzania, Uganda, Yemen and Zaire. UN وفي السنة اﻷولى، وبموجب هذا الترتيب الذي تموله حكومة استراليا تمويلا كاملا، تم وزع ٣١ مهندسا في الاتحاد الروسي وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا واليمن وزائير.
    Ultra-orthodox males may be exempt from military service if they study in an institute of religious learning and agree not to work during the time they are studying; under this arrangement, such religious students may postpone their military service annually. UN كما يجوز إعفاء الذكور من اليهود الأرثوذكس من الخدمة العسكرية إذا كانوا يدرسون في معهد ديني وإذا وافقوا على عدم العمل أثناء مدة الدراسة؛ وبموجب هذا الترتيب يجوز لهؤلاء الدارسين الدينيين تأجيل الخدمة العسكرية من سنة إلى سنة.
    under this arrangement, which is sometimes referred to as a “management contract”, the private operator’s compensation may be linked to its performance, often through a profit-sharing mechanism, although compensations on the basis of a fixed fee may also be used, particularly where the parties find it difficult to establish mutually acceptable mechanisms to assess the operator’s performance. UN وبموجب هذا الترتيب الذي يشار اليه أحيانا باسم " عقد ادارة " ، يمكن أن تكون مكافأة المتعهد من القطاع الخاص مرتبطة بأدائه ، وكثيرا ما يكون ذلك من خلال آلية تتعلق بتقاسم اﻷرباح ، وان أمكن أيضا استخدام طريقة المكافأة على أساس رسم ثابت ، خصوصا عندما يجد الطرفان من الصعب عليهما توفير آليات مقبولة من كليهما لتقييم أداء المتعهد .
    Programme support costs paid during the biennium to agencies under this arrangement are charged to programme expenditure in the financial statements, as they constitute an outflow of funds from the Organization. UN وتقيد تكاليف الدعم البرنامجي المدفوعة إلى الوكالات خلال فترة السنتين بموجب هذا الترتيب على حساب النفقات البرنامجية في البيانات المالية، وذلك نظرا إلى أنها تشكل تدفقات مالية من البرنامج.
    Programme support costs retained by UNDCP under this arrangement are not charged to programme expenditure, since they have been incurred under the biennial support budget. UN وما يحتفظ به برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بموجب هذا الترتيب من تكاليف الدعم البرنامجي لا تقيد على حساب النفقات البرنامجية بالنظر إلى تكبدها في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Programme support costs retained by the Fund under this arrangement are not charged to programme expenditure since they have been incurred under the biennial support budget. UN وما يحتفظ به الصندوق بموجب هذا الترتيب من تكاليف دعم البرنامج لا تقيد على حساب نفقات البرنامج بالنظر إلى تكبدها في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    under this arrangement, while the platform might be functionally autonomous and independent from the decisionmaking processes of those selected organizations, the platform would become an intergovernmental body established to utilize the institutional frameworks of those organizations. UN وفي إطار هذا الترتيب قد يكون المنبر ذاتي الإدارة ومستقلاً على صعيد التشغيل عن عمليات صنع القرار في تلك المنظمات المختارة، فقد يصبح هيئة حكومية دولية أسست باستخدام الأطر المؤسساتية لتلك المنظمات.
    under this arrangement there also appears to be no control over the non-expendable property acquired, as no inventory record is maintained. UN ويبدو أيضا أنه لا توجد في إطار هذا الترتيب أي رقابة على الممتلكات غير المستهلكة المشتراة، إذ لا يحتفظ بأي سجل للمخزون.
    Recipients under this arrangement will pay a fee for internal transportation, handling, and distribution as in the rest of the country. UN ويدفع المستفيدون في إطار هذا الترتيب أجرا عن النقل الداخلي وعن المناولة والتوزيع أسوة بالمعمول به في بقية أنحاء البلد.
    under this arrangement, UNEP would assume all administrative and financial responsibilities pertaining to the management of the secretariat. UN ويتولى برنامج البيئة، بموجب هذه الترتيبات جميع المسؤوليات الإدارية والمالية ذات الصلة بإدارة الأمانة.
    Financing under this arrangement is targeted at assisting eligible parties to comply with their obligations under the Protocol, including all aspects of phasing out the production and consumption of ozonedepleting substances. UN ويستهدف التمويل في إطار هذه الترتيبات مساعدة الأطراف المؤهلة من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول، بما في ذلك جميع جوانب التخلص من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون.
    under this arrangement, the most frequently used items are kept in reserve at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and are shipped as a package to missions during their inception or expansion. UN فبموجب هذا الترتيب يحتفظ في مخزون قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، بالأصناف التي يغلب استخدامها وتشحن تلك الأصناف كمجموعة إلى البعثات خلال فترة إنشائها أو التوسع فيها.
    OPS continues to believe that adequate legal arrangements do exist within established management service agreement procedures and confirms that no loss has ever occurred under this arrangement nor is it likely to do so in the future. UN يواصل مكتب خدمات المشاريع اعتقــاده بــأن هناك ترتيبات قانونية كافية ضمن إجراءات اتفاق الخدمات اﻹدارية ويؤكد أنه لم تقع قط أي خسارة في ظل هذا الترتيب ولا يحتمل أن يحدث ذلك في المستقبل.
    Programme support costs retained by UNODC under this arrangement are then eliminated in the " eliminations " column to avoid double-counting with actual programme support expenditure; UN وأما تكاليف الدعم البرنامجي التي يحتفظ بها المكتب طبقا لهذا الترتيب فتحذف وتدرج في عمود " المحذوفات " ، تفاديا لازدواج تسجيلها مع النفقات الفعلية للدعم البرنامجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more