"under this initiative" - Translation from English to Arabic

    • في إطار هذه المبادرة
        
    • وفي إطار هذه المبادرة
        
    • بموجب هذه المبادرة
        
    • وبموجب هذه المبادرة
        
    • في نطاق هذه المبادرة
        
    • في إطار تلك المبادرة
        
    • ففي إطار هذه المبادرة
        
    • ظل هذه المبادرة
        
    • إطار هذه المبادرة في
        
    It is expected that the following savings will result from the specific functional improvements proposed under this initiative: UN ويتوقع أن تنجم الوفورات التالية عن التحسينات الوظيفية المحددة المقترحة في إطار هذه المبادرة:
    The work under this initiative builds on the scientific criteria adopted by the parties to the Convention on Biological Diversity in 2008 to identify ecologically and biologically significant areas in the global marine realm. UN ويقوم العمل المضطلع به في إطار هذه المبادرة على المعايير العلمية التي اعتمدتها الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي في عام 2008 بغية تحديد المناطق الهامة إيكولوجيا وأحيائيا في البيئة البحرية العالمية.
    The experiences compiled under this initiative are being captured in WIDE. UN ويجري اﻹطلاع على التجارب المجمعة في إطار هذه المبادرة من شبكة المعلومات المتعلقة بالتنمية.
    under this initiative, the expertise of the Centre is packaged into defined services that are offered to field missions on a cost-reimbursable basis. UN وفي إطار هذه المبادرة تُجمع خبرات المركز في حزمة محددة من الخدمات تقدم إلى البعثات الميدانية على أساس استرداد التكاليف.
    under this initiative, the G-8 nations will support specific cooperation projects, initially in the Russian Federation, to address non-proliferation, disarmament, counter-terrorism and nuclear safety issues. UN وفي إطار هذه المبادرة ستعمل دول مجموعة الثمانية على دعم مشاريع محددة للتعاون، في الاتحاد الروسي في البداية، لمعالجة المسائل المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح ومواجهة الإرهاب والسلامة النووية.
    Many of the individuals supported under this initiative will be women. UN وسيكون كثير من الأفراد المدعومين بموجب هذه المبادرة من النساء.
    The costs for disposition under this initiative were estimated at about $2 billion in the Russian Federation and about $6.6 billion in the United States. UN وقُدرت تكاليف التخلص في إطار هذه المبادرة بنحو 2 مليار دولار في الاتحاد الروسي و6.6 مليار دولار في الولايات المتحدة.
    under this initiative, a fund will be set up to finance agricultural and industrial production of biofuels. UN وسيتم في إطار هذه المبادرة إنشاء صندوق لتمويل الإنتاج الزراعي والصناعي للوقود الأحيائي.
    Almost 75% of learners under this initiative are women. UN وتمثل المرأة نحو 75 في المائة ممن يتلقون التعليم في إطار هذه المبادرة.
    In 2011, the number of individuals supported in the whole of Austria under this initiative exceeded 62,000. UN وفي 2011، تجاوز عدد الأفراد الذين تلقوا المساعدة في جميع أنحاء النمسا في إطار هذه المبادرة 000 62 شخص.
    The issue of the age of marriage under the Muslim Law will also receive consideration under this initiative. UN كما ستحظى بالاهتمام في إطار هذه المبادرة مسألة سن الزواج بموجب القانون الإسلامي.
    Thus, about 20 countries would currently qualify for action under this initiative. UN وبالتالي فإن ٢٠ بلدا تقريبا ستكون مؤهلة ﻷن تتخذ بشأنها اجراءات في إطار هذه المبادرة.
    under this initiative, 22 HIPCs have benefited from the cancellation of 100 per cent of their outstanding multilateral debt claims from the International Monetary Fund (IMF), the International Development Association and the African Development Bank. UN وفي إطار هذه المبادرة استفاد 22 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الإلغاء الكامل بنسبة 100 في المائة لمطالبات الديون المتعددة الأطراف غير المسددة المستحقة لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية ومصرف التنمية الإفريقي().
    To date, my Government has provided assistance of approximately $1 billion under this initiative. UN وحتى هذا التاريخ، قدمت حكومتي مساعدة تبلغ حوالي بليون دولار بموجب هذه المبادرة.
    It is worth noting that, in Africa, more than 35 per cent of improved household toilets are built under this initiative without loans, using artisans trained by UNHabitat. UN وفي أفريقيا، من الجدير بالذكر أن أكثر من 35٪ من المراحيض المنزلية المُحسنة شُيدت بموجب هذه المبادرة من دون الاقتراض، بالاستعانة في ذلك بحرفيين تولى موئل الأمم المتحدة تدريبهم.
    Action under this initiative would be envisaged only when the debtor country had shown, through a good track record of policy performance, its ability to put the support provided to good use. UN ولن تتوخى اﻹجراءات التي ستُتخذ بموجب هذه المبادرة إلا بعد قيام البلد المدين بإثبات قدرته على استخدام الدعم الذي سيُقدم له استخداما جيدا وعن طريق تقديم سجل مرض ﻷداء السياسة العامة.
    38. Activities undertaken under this initiative could work together with other UNODC initiatives, such as REFCO, WACAP, the Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism and the Global Firearms Programme. UN 38- ويُمكن للأنشطة المضطلع بها في نطاق هذه المبادرة أن تعمل جنباً إلى جنب مع مبادرات أخرى للمكتب، مثل رِفكو وشبكة السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة في غرب أفريقيا والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب والبرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية.
    I believe that the cooperation between Israeli and Palestinian women under this initiative can help to restart the peace negotiations. UN وأعتقد أن التعاون بين النساء الإسرائيليات والفلسطينيات في إطار تلك المبادرة يمكنه أن يساعد على استئناف مفاوضات السلام.
    UNHCR's aim under this initiative remains to ensure that bona fide asylum-seekers and refugees receive the international protection they need, and is encouraging all governments of the sub-region to draft asylum legislation and develop refugee status determination procedures. UN ويبقى هدف المفوضية في ظل هذه المبادرة أن تكفل لملتمسي اللجوء وللاجئين ذوي النوايا الحسنة تلقي الحماية الدولية التي يحتاجون إليها وهي تشجع جميع الحكومات على المستوى دون الإقليمي على صياغة تشريعات تتعلق باللجوء ووضع إجراءات لتحديد وضع اللاجئين.
    Eight more projects under this initiative were approved in 1993, bringing the total to 18, with a total commitment of $46.3 million. UN وتمت الموافقة على ثمانية مشاريع أخرى في إطار هذه المبادرة في عام ١٩٩٣، مما يرفع العدد اﻹجمالي الى ثمانية عشرة، بالتزام إجمالي يبلغ ٤٦,٣ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more