"under this law" - Translation from English to Arabic

    • بموجب هذا القانون
        
    • وبموجب هذا القانون
        
    • وبمقتضى هذا القانون
        
    • بمقتضى هذا القانون
        
    • وينص هذا القانون
        
    • إطار هذا القانون
        
    • فبموجب هذا القانون
        
    Recruitment to terrorist groups will be dealt with under this law. UN وسيتم بموجب هذا القانون تناول مسألة التجنيد في الجماعات الإرهابية.
    Since the date the law came into force, no trials were conducted under this law. UN كما أنه لم تجر أية محاكمات بموجب هذا القانون منذ بدء سريانه وحتى الآن.
    According to the State party, 12 persons are detained under this law at present. UN ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف يوجد في الوقت الحالي 12 شخصاً قيد الاحتجاز بموجب هذا القانون.
    under this law, it is prohibited for an employer to treat a part-time employee, or an employee with limited-duration employment, less favourably. UN وبموجب هذا القانون يحظر على أي رب عمل أن يعامل أي موظف لبعض الوقت أو موظف لمدة محدودة، معاملة أقل.
    under this law, conspiracy, attempt, or solicitation to commit the above offences, or complicity in the commission thereof, bear the same punishment as if the offender actually committed the offence himself. UN وبموجب هذا القانون يعاقب بعقوبة الجريمة الكاملة على التآمر والشروع والتحريض أو الاشتراك.
    According to the State party, 12 persons are detained under this law at present. UN ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف يوجد في الوقت الحالي 12 شخصاً قيد الاحتجاز بموجب هذا القانون.
    According to the State party, 12 persons are detained under this law at present. UN ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف يوجد في الوقت الحالي 12 شخصاً قيد الاحتجاز بموجب هذا القانون.
    under this law, the healthcare sector is obliged to: UN وقطاع الرعاية الصحية ملزم بموجب هذا القانون بما يلي:
    The fact that there are no known cases of prosecution and conviction under this law is a matter of deep concern. UN ومن اﻷمور التي تبعث على القلق البالغ عدم حدوث محاكمة وإدانة بموجب هذا القانون.
    A security right in an attachment to immovable property may be created under this law or under the law governing immovable property. UN ويجوز إنشاء حق ضماني في ملحق الموجودات غير المنقولة بموجب هذا القانون أو بموجب القانون الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة.
    Please provide data on prevalence of trafficking, cases brought to court under this law and who has been prosecuted. UN يرجى تقديم بيانات بشأن انتشار الاتجار والقضايا المرفوعة إلى المحكمة بموجب هذا القانون ومن جرت محاكمته.
    At this point in time, no data has been collected on how many cases have been prosecuted under this law. UN ولم تجمع بيانات ما، حتى الآن، بشأن عدد الحالات التي تمت مقاضاتها بموجب هذا القانون.
    Importantly, the law also provides that any decision of the authorities under this law may be appealed to the courts. UN والأمر الهام هو أن القانون ينص أيضاً على أنه يمكن الاستئناف ضد أي قرار تتخذه السلطات بموجب هذا القانون.
    The procedure under this law is applicable to Commonwealth countries or those with which there is a treaty. UN وينطبق الإجراء بموجب هذا القانون على بلدان الكمنولث أو مع البلدان التي أبرمت معها معاهدات تسلم مجرمين.
    under this law, an innovative and holistic approach had been adopted by the Government to water management. UN وبموجب هذا القانون اعتمدت الحكومة نهجاً ابتكارياً وشاملاً إزاء إدارة المياه.
    under this law, regional authorities received additional budget, taxation, cultural and other powers. UN وبموجب هذا القانون مُنحت السلطات الإقليمية مزيدا من الصلاحيات فيما يتعلق بالميزانية والضرائب والشؤون الثقافية وغيرها.
    under this law, infected persons, persons suspected of having contracted a transmissible disease or with a high risk of contracting it may be subject to medical exams or restrictions to the exercise of certain activities or to compulsory isolation. UN وبموجب هذا القانون فإنه يمكن إخضاع الأشخاص المشكوك بإصابتهم بمرض سار أو المعرضين لخطر شديد بالإصابة به إلى فحوص طبية أو إلى قيود على ممارسة بعض الأنشطة أو إلى العزل الإجباري.
    under this law the burden of proof in the cases of discrimination on the basis of sex rests on the defendant; it is established that when hearing in courts or other competent institutions complaints and applications about discrimination on the basis of sex filed by natural persons, it is presumed that the fact of direct or indirect discrimination occurred. UN وبموجب هذا القانون فإن عبء الإثبات في قضايا التمييز على أساس الجنس يقع على عاتق المدعى عليه، إذ أنه من المتبع عندما تنظر المحاكم أو المؤسسات المختصة الأخرى في شكاوى والتماسات مقدمة من أشخاص طبيعيين عن التمييز على أساس الجنس، يكون الافتراض هو أن التمييز المباشر أو غير المباشر قد حصل.
    under this law, all young men and women will have to participate between their 16th and 18th birthday in a one day callup to prepare for defence. UN وبمقتضى هذا القانون يكون على جميع الشبان، ذكوراً وإناثاً، الاشتراك ما بين سن السادسة عشرة والثامنة عشرة من عمرهم في يوم واحد يستدعون فيه للتحضير للدفاع.
    A procuring entity may issue a request for expressions of interest (RFI) as part of the planning process before initiating a procurement under this law. UN يجوز للجهة المشترية أن تصدر طلبا بإبداء الاهتمام في إطار عملية التخطيط قبل الشروع في إجراءات اشتراء بمقتضى هذا القانون.
    under this law, provision for highest punishment is death sentence. UN وينص هذا القانون على عقوبة قصوى هي عقوبة الإعدام.
    Any persons or legal entities that carry out this service illegally will be subject to criminal sanctions under this law. UN ويخضع أي أشخاص أو كيانات قانونية تزاول هذه الخدمة بشكل غير قانوني لعقوبات جنائية في إطار هذا القانون.
    under this law the Council of Ministers may pass an order as may be necessary restricting any fundamental right of a citizen if there are reasons to believe that he has committed, or is committing, or is about to commit, any act which infringes the sovereignty and security of the State or public peace and tranquillity. UN فبموجب هذا القانون يجوز لمجلس الوزراء إصدار مرسوم، حسب الاقتضاء، يقيد به الحقوق اﻷساسية ﻷي مواطن إذا توفرت لديه أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا المواطن ارتكب، أو يرتكب، أو على وشك ارتكاب فعل ينتهك سيادة الدولة وأمنها ويعكر صفو السلم والسكينة عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more