under this procedure, a person whose rights have allegedly been violated through the commission of a crime becomes a private party to the proceedings. | UN | وبموجب هذا الإجراء يحق للشخص الذي يزعم أن حقوقه قد انتهكت من خلال ارتكاب جريمة أن يصبح طرفا خاصا في رفع الدعوى. |
under this procedure, a person whose rights have allegedly been violated through the commission of a crime becomes a private party to the proceedings. | UN | وبموجب هذا الإجراء يحق للشخص الذي يزعم أن حقوقه قد انتهكت من خلال ارتكاب جريمة أن يصبح طرفا خاصا في رفع الدعوى. |
Six STRs have been submitted under this procedure so far, all of which were forwarded by the FIU to the Office of the Public Prosecutor. | UN | وقد قُـدمت بموجب هذا الإجراء حتى الآن ستة تقارير أحالتها جميعها وحدة الاستخبارات المالية إلى مكتب المدعي العام. |
In order to acquire Russian citizenship under this procedure it is necessary to express the wish to become a Russian citizen by submitting an application. | UN | فاكتساب المواطنَة الروسية بموجب هذا الإجراء يقتضي إبداء الرغبة في الحصول على المواطنَة الروسية بتقديم طلب. |
In addition, the authors contend that requests under this procedure are rarely made in order to avoid the extinction of the mother's family name. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى مقدمات البلاغ أن الطلبات المقدمة في إطار هذا الإجراء نادراً ما يكون الهدف منها تجنّب اندثار الاسم العائلي للأم. |
under this procedure, if additional expenditures were proposed that exceeded the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | وينص هذا الإجراء على أنه في حالة اقتراح أية نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، تنفَّذ الأنشطـة المعنية فقط عن طريق نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة. |
under this procedure, if additional expenditures were proposed that exceeded the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | وبموجب هذا الإجراء فإنه في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن أن تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة. |
under this procedure, if additional expenditures were proposed that exceeded the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | وبموجب هذا الإجراء لا يمكن، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، تنفيذ الأنشطة المعنية إلا بنقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة. |
under this procedure, if additional expenditures were proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or modification of existing activities. | UN | وبموجب هذا الإجراء لا يمكن، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، تنفيذ الأنشطة المعنية إلا إذا أعيد نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو أدخلت تعديلات على الأنشطة القائمة. |
The Chairperson of the Committee will report to the President of the Council on actions taken under this procedure. | UN | ويبلِّغ رئيسُ اللجنة رئيسَ مجلس حقوق الإنسان بما يُتخذ بموجب هذا الإجراء. |
The OHCHR Secretariat will give the customary support to the Committee in exercising their functions under this procedure. | UN | وتقدم أمانة مفوضية حقوق الإنسان الدعم المعتاد للجنة في ممارسة مهامها بموجب هذا الإجراء. |
Poland stressed the non-binding nature of the report submitted by the Committee under this procedure. | UN | وشددت بولندا على الطابع غير الملزم للتقرير المقدم من اللجنة بموجب هذا الإجراء. |
The resources made available under this procedure proved insufficient to cover all the costs. | UN | وتكشف أن الموارد المتاحة في إطار هذا الإجراء ليست كافية لتغطية جميع التكاليف. |
Please provide detailed information on actions taken to ensure that women are aware that the Optional Protocol to the Convention is a means of redress and that they can claim their rights under this procedure. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة لكفالة معرفة النساء بأن البروتوكول الاختياري للاتفاقية هو وسيلة للانتصاف وأنَّ بإمكانهن المطالبة بحقوقهن في إطار هذا الإجراء. |
Although the Committee considered that it could not examine whether the State party violated the Convention with respect to these new allegations, under this procedure and outside the context of a new communication, it expressed its concern at the way in which the complainant was treated by the State party during his removal, as confirmed by the State party itself. | UN | ورغم أن اللجنة رأت أنه ليس بوسعها النظر فيما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الادعاءات الجديدة، في إطار هذا الإجراء وخارج سياق بلاغ جديد، فإنها قد أعربت عن قلقها إزاء الطريقة التي عاملت بها الدولة الطرف صاحب الشكوى في أثناء ترحيله، على نحو ما أكدته الدولة الطرف نفسها. |
under this procedure, if additional expenditure is proposed that exceeds the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | وينص هذا الإجراء على أنه في حالة اقتراح أية نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، سيصبح السبيل الوحيد لتنفيذ الأنشطـة ذات الصلة هو نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة. |
The Committee also sent reminders to States parties to submit their next periodic report under this procedure, in cases where the previous invitation had not been responded to. | UN | وأرسلت اللجنة أيضاً رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تردّ على الدعوة السابقة لتقديم تقريرها الدوري القادم وفقاً لهذا الإجراء. |
Any institutional arrangement established under this procedure should have the right to seek or to receive and consider information from any source it deems appropriate. | UN | 250- ينبغي أن يكون لكل آلية مؤسسية منشأة بموجب هذا الاجراء الحق في التماس أو تلقي المعلومات من أي مصدر تراه مناسباً، والنظر في هذه المعلومات. |