"under this scenario" - Translation from English to Arabic

    • إطار هذا السيناريو
        
    • وبموجب هذا السيناريو
        
    • بموجب هذا السيناريو
        
    • وفي ظل هذا السيناريو
        
    • ووفقا لهذا السيناريو
        
    • إطار هذا التصور
        
    • بموجب هذا التصور
        
    • في هذا السيناريو
        
    • ضمن هذا السيناريو
        
    • نطاق هذا التصور
        
    However, under this scenario any failure of the rocket could potentially result in the release of fission by-products. UN غير أنَّ أيَّ عطل في الصاروخ في إطار هذا السيناريو يُحتمل أن ينتج عنه انبعاث نواتج عرَضية انشطارية.
    under this scenario, UNFPA would realize gross savings of $6.0 million compared to the appropriation for 1994. UN وفي إطار هذا السيناريو سوف يحقق الصندوق وفورات إجمالية قدرها ٦,٠ ملايين دولار بالمقارنة بالاعتماد المخصص لعام ١٩٩٤.
    under this scenario, sufficient human and financial resources will be required to support the Government's efforts to provide humanitarian assistance to internally displaced persons and other affected populations, such as host families, for an extended period of time. UN وبموجب هذا السيناريو سيتطلب الأمر قدرا كافيا من الموارد البشرية والمالية لدعم جهود الحكومة الرامية إلى تقديم مساعدات إنسانية طويلة الأمد للمشردين داخليا ولغيرهم من السكان المتضررين، مثل الأسر المضيفة.
    The group who are privileged under this scenario are those trained in Australian and New Zealand medical schools, rather than persons of particular national origin. UN والمجموعة المفضلة بموجب هذا السيناريو هي مجموعة اﻷفراد المدربين في المدارس الطبية في أستراليا ونيوزيلندا، لا اﻷشخاص المنتمين ﻷصل وطني معين.
    under this scenario, the FDA would collect $13 million over the first three years, or $3.3 million more than expenditures. UN ووفقا لهذا السيناريو ستحصل هيئة التنمية الحرجية 13 مليونا من الدولارات خلال السنوات الثلاث الأولى بزيادة عن النفقات قدرها 3.3 مليون دولار.
    15. It should also be borne in mind in this connection that telecommunications facilities to be used by the United Nations under this scenario would no longer enjoy the status of " United Nations " facilities. UN ١٥ - ولا بد أيضا من التنبه في هذا الصدد، إلى أن مرافق الاتصالات التي تستخدمها اﻷمم المتحدة في إطار هذا التصور سيمتنع عليها التمتع بمركز مرافق " اﻷمم المتحدة " .
    under this scenario some activities would be reduced or eliminated. UN يجري بموجب هذا التصور تخفيض بعض الأنشطة أو إلغائها.
    36. But all this would make no difference to the Commission, for the simple reason that under this scenario members of the Commission would have to consider submissions and prepare the recommendations for the first 14 States within one year, be it in 2004 or 2007. UN 36 - ولكن ليس لكل ذلك أي تأثير على اللجنة، لسبب بسيط هو أنه في هذا السيناريو يتعين على أعضاء اللجنة النظر في الطلبات وإعداد التوصيات بالنسبة لأول 14 دولة خلال سنة واحدة، وليكن ذلك سنة 2004 أو 2007.
    17. under this scenario, the focus group of countries is more narrowly defined. UN ١٧ - في إطار هذا السيناريو تحدد مجموعة البلدان موضع التركيز بمزيد من الدقة.
    Under this scenario: UN وفي إطار هذا السيناريو:
    The negative implications for the expenditure budget for 2004-2005 and work programme under this scenario are displayed in the attached annexes., but can be summarized as set out belowfollows:. UN 6- وتبين المرفقات الانعكاسات السلبية لمستوى ميزانية المصروفات للفترة 2004-2005 وبرنامج العمل في إطار هذا السيناريو إلا أنه يمكن إيجازها فيما يلي:
    The estimated cost under this scenario for activities funded from the voluntary Special Trust Fund for the biennium 2012 - 2013 is $5,105,114, a 16.5 per cent increase over the estimated cost of such activities for the triennium 2009 - 2011 taken note of by the Conference of the Parties at its fourth meeting. UN 27 - والتكلفة المقدرة في إطار هذا السيناريو للأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لفترة السنتين 2012 - 2013 تبلغ 114 105 5 دولاراً، بزيادة 16.5 في المائة على التكلفة التقديرية لهذه الأنشطة لفترة السنوات الثلاث 2009 - 2011 التي أحاط بها مؤتمر الأطراف علماً في اجتماعه الرابع.
    A tiered licensing system, for example, would work best to address the varying degrees of financial complexity and risk among platforms. under this scenario, platforms that function as information intermediaries between borrowers and lenders, but are not directly involved in loan transactions, would be free from virtually all formal regulation and supervision, as they generate the least amount of risk. News-Commentary إن وجود نظام ترخيص بمستويات مختلفة على سبيل المثال سوف يكون الخيار الأمثل في معالجة الدرجات المختلفة للتعقيد المالي والمخاطرة بين المنصات المالية وبموجب هذا السيناريو فإن المنصات التي تعمل كوسطاء معلومات بين المقترضين والمقرضين ولكنها غير مشتركة مباشرة في تعاملات القروض سوف تكون معفيه عمليا من جميع الانظمة واللوائح والأحكام الإشرافية حيث أنها تشكل أقل قدر من المخاطرة .
    under this scenario several projects, including the development and implementation of activities under the financial assistance, capacity-building, effectiveness evaluation and new POPs areas, would have to be significantly reduced as staffing levels would not be sufficient to develop proposed new projects. UN يتعين بموجب هذا السيناريو أن يجري تخفيض العديد من المشاريع، بما في ذلك إنشاء وتنفيذ أنشطة في إطار المساعدة المالية وبناء القدرات وتقييم الفعالية والملوثات العضوية الثابتة الجديدة، تخفيضا بالغا حيث أن مستويات التوظيف لن تكون كافية لإنشاء المشاريع الجديدة.
    under this scenario several projects, including the global monitoring plan (GMP) under the effectiveness evaluation activities, would have to be reduced as staffing levels would not be sufficient to develop the proposed technical activities. UN يتعين بموجب هذا السيناريو أن يجري تخفيض العديد من المشاريع، بما في ذلك خطة الرصد العالمية في إطار أنشطة تقييم الفعالية، تخفيضا بالغا حيث أن مستويات التوظيف لن تكون كافية لإنشاء الأنشطة التقنية المقترحة.
    Information contained in the national communications seems to indicate that emissions in Annex II Parties could increase under this scenario because expected rates of economic growth would outweigh the impact of GHG mitigation measures included in the national " with measures " projections. UN والمعلومات الواردة في البلاغات الوطنية تشير، فيما يبدو، إلى أن الانبعاثات لدى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني يمكن أن تزيد في إطار هذا التصور لأن من شأن معدلات النمو الاقتصادي المتوقعة أن تفوق أثر تدابير التخفيف من وطأة غازات الدفيئة المبينة في الإسقاطات الوطنية " مع تدابير " .
    under this scenario the travel funding would be reduced by $50,000 per year. UN يخفض تمويل السفر بموجب هذا التصور بمقدار 000 50 دولار سنوياً.
    Furthermore, under this scenario the partnerships programme would need to be discontinued and the resource mobilization programme would have to be significantly reduced as compared to that proposed under the other scenarios. UN وعلاوة على ذلك، سوف يتعين ضمن هذا السيناريو إلغاء برنامج الشراكات والحدّ كثيراً من برنامج تعبئة الموارد مقارنة بما هو مقترح في السيناريوهين الآخرين
    under this scenario the Secretariat would be unable to support part of the existing activities proposed for the period, i.e., the resource kit and the development of new and existing publications specifically related to the activities of the Convention. UN لن يتسنى للأمانة في نطاق هذا التصور أن تدعم جزءاً من الأنشطة الحالية المقترحة للفترة، أي مجموعات المواد المرجعية وتطوير المطبوعات الجديدة والحالية التي لها علاقة محددة بأنشطة الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more