"under this statute" - Translation from English to Arabic

    • بموجب هذا النظام اﻷساسي
        
    • بمقتضى هذا النظام اﻷساسي
        
    • مشمولة بهذا النظام اﻷساسي
        
    • المنصوص عليها في هذا النظام الأساسي
        
    • وفقا لهذا النظام اﻷساسي
        
    • في هذا النظام اﻷساسي
        
    A person arrested may apply to the Presidency for a determination of the lawfulness under this Statute of any arrest warrant or order of detention issued by the Court. UN يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لتحديد مدى مشروعية أي أمر بالقبض عليه أو أمر باحتجازه تصدره المحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    A person arrested may apply to the Presidency for a determination of the lawfulness under this Statute of the arrest or detention. UN يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لتحديد مدى مشروعية القبض عليه أو احتجازه بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    The Presidency shall in any case review ex officio every 30 days the lawfulness under this Statute of the arrest or detention. UN وتستعرض هيئة الرئاسة بأي حال، بحكم وظيفتها، كل ٣٠ يوما، مشروعية القبض أو الاحتجاز بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    Withdrawal does not affect proceedings already commenced under this Statute. UN ولا يؤثر سحب اﻹعلان على اﻹجراءات التي تكون قد بدأت فعلا بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    States Parties shall respond without delay to any request for cooperation submitted by the Court under this Statute. UN تستجيب الدول اﻷطراف دون تأخير لكل طلب للتعاون مقدم من المحكمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    2. A person who commits a crime under this Statute is individually responsible and liable for punishment. UN ٢ - الشخص الذي يرتكب جريمة مشمولة بهذا النظام اﻷساسي مسؤول بنفسه عنها ويكون عرضة للعقوبة.
    If the accused is subsequently tried under this Statute: UN إذا حوكم المتهم في وقت لاحق بموجب هذا النظام اﻷساسي:
    The Prosecutor shall be assisted by one or more Deputy Prosecutors, who are entitled to carry out any of the acts required of the Prosecutor under this Statute. UN ويساعد المدعي العام نائب مدع عام واحد أو أكثر، وهم مخولون بالاضطلاع بأية أعمال يقتضى أن يقوم بها المدعي العام بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    5. If the accused is subsequently tried under this Statute: UN ٥ - إذا حوكم المتهم بعد ذلك بموجب هذا النظام اﻷساسي:
    5. The membership of the Arbitration Board will have the status of officials of the United Nations while performing functions under this Statute. UN ٥ - يتمتع أعضاء مجلس التحكيم بمركز موظفي اﻷمم المتحدة لدى قيامهم بمهامهم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    " In the following cases a judge shall be excluded from the exercise of his functions under this Statute: UN " يعفى القاضي من ممارسة وظائفه المقررة بموجب هذا النظام اﻷساسي في الحالات التالية:
    5. If the accused is subsequently tried under this Statute: UN ٥ - إذا حوكم المتهم بعد ذلك بموجب هذا النظام اﻷساسي:
    The States parties shall extend the provisions of their legislation that are applicable to perjury to testimony given by their nationals under this Statute. UN وتوسع الدول اﻷعضاء نطاق أحكام تشريعاتها التي تطبق على شهادة الزور ليشمل الشهادات التي يدلي بها رعاياها بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    All the offences specified in article [ ] shall not be deemed to be offences of a political nature as regards a request for assistance under this Statute. UN جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ لا تعتبر جرائم سياسية الطابع فيما يتعلق بالتسليم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    States Parties and the Court shall afford each other reciprocal cooperation and mutual assistance in connection with criminal investigations and proceedings under this Statute. UN تتيح الدول اﻷطراف والمحكمة، كل لﻷخرى على سبيل المعاملة بالمثل، التعاون والمساعدة المتبادلة فيما يتصل بأي تحقيقات وإجراءات قضائية تتم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    " 7. All the offences specified in article [ ] shall not be deemed to be offences of a political nature as regards extradition under this Statute. UN " ٧ - جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ لا تعتبر ذات طابع سياسي فيما يختص بالتسليم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    States parties shall respond without delay to any request for cooperation submitted by the Court under this Statute. UN تستجيب الدول اﻷطراف دون تأخير لكل طلب تعاون مقدم من المحكمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    9. A person arrested may apply to the [Presidency] [Pre-Trial Chamber] for a determination of the lawfulness under this Statute of any arrest warrant or order of detention issued by the Court. UN ٩ - يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى ]هيئة الرئاسة[ ]الدائرة التمهيدية[ لتقرر بمقتضى هذا النظام اﻷساسي مدى قانونية أي أمر القبض أو الحبس صادر عن المحكمة.
    A person [surrendered] [transferred] [extradited] to the Court under this Statute shall not be: UN لا يجوز بالنسبة للشخص ]المقدم[ ]المنقول[ ]المسلﱠم[ إلى المحكمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي:
    The Procuracy is an indivisible body; the Deputy Prosecutors are entitled to carry out any of the acts required of the Prosecutor under this Statute. UN وهيئة الادعاء وحدة لا تنفصم؛ ولنائبي المدعي العـام الاضطلاع بجميــع اﻷعمال التي يحـق للمدعي العام القيام بها بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    10. A person suspected of a crime under this Statute shall have the right: UN ٠١ - يكون للمشتبه في ارتكابه جريمة مشمولة بهذا النظام اﻷساسي الحق فيما يلي:
    Any person implicated under this Statute shall remain free during the proceedings, unless he is placed under judicial supervision or taken into custody prior to the judgement, in accordance with the rules and conditions set forth below. UN كل شخص يتهم وفقا لهذا النظام اﻷساسي يظل طليقا أثناء المحاكمة، ما لم يوضع تحت المراقبة القضائية أو يحتجز قبل صدور الحكم، وذلك وفقا للقواعد والشروط الواردة أدناه.
    [The Court may impose terms of imprisonment on persons convicted of crimes under this Statute. UN ]يجوز للمحكمة أن توقع عقوبات بالسجن على اﻷشخاص المدانين بجرائم محددة في هذا النظام اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more