"under this treaty" - Translation from English to Arabic

    • بموجب هذه المعاهدة
        
    • بموجب المعاهدة
        
    • المنصوص عليها في هذه المعاهدة
        
    • وبموجب هذه المعاهدة
        
    • بمقتضى هذه المعاهدة
        
    • بموجب هذه الاتفاقية
        
    • بحكم هذه المعاهدة
        
    • توجبها المعاهدة
        
    The Ambassador of Germany asked how many warheads and delivery vehicles will be eliminated under this Treaty. UN وقد سأل سفير ألمانيا عن عدد الرؤوس الحربية وناقلات الأسلحة التي ستدمر بموجب هذه المعاهدة.
    So the warheads that are removed from nuclear delivery vehicles under this Treaty will go into an elimination queue. UN ولهذا، ستحتل الرؤوس الحربية التي تُزال من ناقلات الأسلحة النووية بموجب هذه المعاهدة مكانها في طابور ما هو مهيأ للتدمير.
    At the same time we have questions relating to the fulfilment of a number of obligations under this Treaty. UN وفي الوقت ذاته، لدينا مسائل بشأن الوفاء بعدد من الالتزامات القائمة بموجب هذه المعاهدة.
    Each of these bodies shall function within the framework of the powers entrusted to it under this Treaty and the corresponding statute governing it. UN ويعمل كل من هذه اﻷجهزة في إطار السلطات الممنوحة له بموجب المعاهدة ووفقا للنظام اﻷساسي المناظر الذي يحكمه.
    - assist in ensuring the proper operation of the international monitoring networks under this Treaty in accordance with the established criteria and standards.] UN - المساعدة في ضمان سلامة تشغيل شبكات الرصد الدولية المنصوص عليها في هذه المعاهدة وفقا للمعايير المقررة.[
    under this Treaty, States are required to utilize shared international watercourses in an equitable and reasonable manner, giving priority to the requirements of vital human needs. UN وبموجب هذه المعاهدة الدول مطالبة بالانتفاع المنصف والمعقول بالمجاري المائية مع إيلاء الأولوية لما تقتضيه الاحتياجات البشرية الحيوية.
    It shall request only the information and data necessary to fulfil its responsibilities under this Treaty. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للاضطلاع بمسؤولياتها بمقتضى هذه المعاهدة.
    It shall request only the information and data necessary to fulfil its responsibilities under this Treaty. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة.
    It shall request only the information and data necessary to fulfil its responsibilities under this Treaty. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة.
    Within the next few months, all warheads will have been taken off United States ballistic missiles whose launchers will be eliminated under this Treaty. UN وسيجري خلال الشهور القليلة المقبلة نزع جميع الرؤوس الحربية عن القذائف التسيارية اﻷمريكية وإزالة منصاتها بموجب هذه المعاهدة.
    The point was made that no member state had voiced objections to this principle (of verification under this Treaty). UN وجرت الإشارة إلى أن أية دولة عضو لم تعترض على هذا المبدأ (المتعلق بالتحقق بموجب هذه المعاهدة).
    States Parties shall have the right to enter into agreements in relation to the international trade in conventional arms, provided that those agreements are compatible with their obligations under this Treaty and do not undermine the object and purpose of this Treaty. UN للدول الأطراف الحق في إبرام اتفاقات تتعلق بالتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية، شريطة أن تتوافر تلك الاتفاقات مع التزامات الدول الأطراف بموجب هذه المعاهدة وألا تنال من موضوع هذه المعاهدة وهدفها.
    Ukraine has signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and is now successfully completing legislative procedures to fulfil its international obligations under this Treaty. UN كما وقعت أوكرانيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل حاليا بنجاح على استكمال اﻹجراءات التشريعية للوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب هذه المعاهدة.
    In keeping with promises made then, Belize is now numbered among the parties to the 1988 Convention and is revising national legislation, in fulfilment of our obligations under this Treaty. UN وتمشيا مع الوعود المقطوعة، فإن بليز تعد اﻵن من بين اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٨٨ وتقوم بتنقيح القانــون الوطني وفــاء منهــا لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    1. Each State Party shall, in accordance with its constitutional processes, take any necessary measures to implement its obligations under this Treaty. UN ١ - تقوم كل دولة طرف، وفقا ﻹجراءاتها الدستورية، باتخاذ أي تدابير ضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    (j) Assisting the States Parties through their National Authorities on other issues of verification under this Treaty. UN )ي( مساعدة الدول اﻷطراف من خلال سلطاتها الوطنية بشأن قضايا تحقق أخرى بموجب هذه المعاهدة.
    1. Each State Party shall, in accordance with its constitutional processes, take any necessary measures to implement its obligations under this Treaty. UN ١ - تقوم كل دولة طرف، وفقا ﻹجراءاتها الدستورية، باتخاذ أي تدابير ضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    under this Treaty two classes of land-based missiles with a range of 500 to 1,000 and 1,000 to 5,500 km -- a total of 1,846 intermediate-range and shorter-range missiles and 825 of their launchers -- were completely destroyed, while further production and testing of such missiles was banned. UN وجرى بموجب المعاهدة تدمير فئتين من القذائف أرض - أرض، التي يتراوح مداها بين 500 و 000 1 كيلومتر و 000 1 و 500 5 كيلومتر، بلغ مجموعها 846 1 قذيفة و 825 منصة إطلاق. كما حظر إنتاج واختبار أية قذائف جديدة منها.
    - assist in ensuring the proper operation of the international monitoring networks under this Treaty in accordance with the established criteria and standards.] UN - المساعدة في ضمان سلامة تشغيل شبكات الرصد الدولية المنصوص عليها في هذه المعاهدة وفقا للمعايير المقررة.[
    It shall request only the information and data necessary to fulfil its responsibilities under this Treaty. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للاضطلاع بمسؤولياتها بمقتضى هذه المعاهدة.
    It shall treat such information and data exclusively in connection with its rights and obligations under this Treaty.] UN ولا تتصرف في هذه المعلومات والبيانات إلا في سياق حقوقها والتزاماتها على وجه الحصر بموجب هذه الاتفاقية.[
    3. This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by five Governments including the Governments designated as Depositary Governments under this Treaty. UN 3- يبدأ نفاذ هذه المعاهدة بإيداع وثائق تصديق خمس حكومات تكون من بينها الحكومات المعنية بحكم هذه المعاهدة باعتبارها الحكومات الوديعة.
    Such a climate will only be established when all States are in compliance with their non-proliferation commitments, including those under this Treaty. UN وهذا المناخ لن يتهيأ إلا عندما تمتثل جميع الدول لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار، ومن بينها الالتزامات التي توجبها المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more