"under those agreements" - Translation from English to Arabic

    • بموجب هذين الاتفاقين
        
    • بموجب تلك الاتفاقات
        
    • بموجب الاتفاقات المذكورة
        
    • إطار هذه الاتفاقات
        
    • بموجب هذه الاتفاقات
        
    • في هاتين الاتفاقيتين
        
    192. We urge parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and parties to the Kyoto Protocol to fully implement their commitments, as well as decisions adopted under those Agreements. UN 192 - ونحث الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والأطراف في بروتوكول كيوتو على الوفاء الكامل بالتزاماتها وبالقرارات المتخذة بموجب هذين الاتفاقين.
    192. We urge parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and parties to the Kyoto Protocol thereto to fully implement their commitments, as well as decisions adopted under those Agreements. UN 192 - ونحث أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأطراف بروتوكول كيوتو الملحق بها() على الوفاء تماما بالتزاماتها وتنفيذ القرارات المتخذة بموجب هذين الاتفاقين.
    192. We urge parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and parties to the Kyoto Protocol thereto to fully implement their commitments, as well as decisions adopted under those Agreements. UN 192 - ونحث أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأطراف بروتوكول كيوتو الملحق بها() على الوفاء تماما بالتزاماتها وتنفيذ القرارات المتخذة بموجب هذين الاتفاقين.
    The same principle should apply to technical assistance provided in support of developing countries’ efforts to build their capacities and increase their competitiveness in order to meet their obligations under those Agreements. UN وينبغي أن ينطبق المبدأ نفسه على المساعدة التقنية التي تقدم دعما لجهود البلدان النامية في بناء قدراتها وزيادة قدرتها على المنافسة بما يمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات.
    Israel continued to state that it had no negotiating partner, but it was avoiding its obligations under those Agreements. UN ومضى قائلا إن إسرائيل ما زالت تذكر أنه ليس لها شريك في المفاوضات، ولكنها تتفادى الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات.
    Noting that dozens of multilateral environmental agreements had come into being since the 1972 Stockholm Conference on the Human Environment and the 1992 Rio Earth Summit, he said that the international community should reflect upon how it should coordinate the activities undertaken under those Agreements. UN ولاحظ أن عشرات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عقدت منذ مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية في 1972 وقمة الأرض في ريو في 1992 فقال إن على المجتمع الدولي أن ينظر الآن في كيفية تنسيق الأنشطة التي تجري في إطار هذه الاتفاقات.
    192. We urge parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and parties to the Kyoto Protocol thereto to fully implement their commitments, as well as decisions adopted under those Agreements. UN 192 - ونحث أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأطراف بروتوكول كيوتو الملحق بها() على الوفاء تماما بالتزاماتها وتنفيذ القرارات المتخذة بموجب هذين الاتفاقين.
    The coordination of the United Nations system in fulfilling its responsibilities under those Agreements will have to be improved. UN وسيكون من الضروري تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة ليتسنى لها أن تفي بمسؤولياتها المنصوص عليها بموجب تلك الاتفاقات.
    " 18. Governments, in accordance with their commitments under multilateral environmental agreements, are encouraged to assist developing countries in implementing their obligations under those Agreements by providing technology transfer and promoting capacity-building. UN " 18 - وتشجع الحكومات، طبقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها بموجب تلك الاتفاقات وذلك بإتاحة نقل التكنولوجيا وتعزيز بناء القدرات.
    Regarding the implementation of existing WTO agreements and decisions, we emphasize the need to address in particular the difficulties and resource constraints that developing countries face in fulfilling their obligations under those Agreements and decisions. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الحالية لمنظمة التجارة العالمية، نؤكد على ضرورة التصدي بشكل خاص للصعوبات والقيود المتعلقة بالموارد التي تواجهها البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات والقرارات.
    Numerous multilateral environmental agreements use positive or negative lists to identify the substances, products or uses that are regulated under those Agreements. UN 14 - تستخدم العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القوائم الإيجابية أو السلبية لتحديد المواد أو المنتجات أو الاستخدامات التي تُنظم بموجب تلك الاتفاقات.
    The Council calls upon both parties to implement and adhere to recent security agreements by withdrawing from the Abyei Area all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units allowed under those Agreements and to urgently reach an agreement on Abyei's postComprehensive Peace Agreement status. UN ويهيب المجلس بكلا الطرفين تنفيذ الاتفاقات الأمنية التي أبرمت مؤخرا والتقيد بها بسحب جميع القوات من منطقة أبيي ما عدا الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة المأذون بها بموجب تلك الاتفاقات والتوصل، على وجه السرعة، إلى اتفاق بشأن وضع أبيي في مرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل.
    Entry under those Agreements is normally limited to two years. UN ويكون الدخول بموجب هذه الاتفاقات مقصورا، عادة، على سنتين.
    31. The Committee may also wish to consider whether chemicals being considered for inclusion under the Stockholm Convention or the Montreal Protocol, chemicals already included under those Agreements but due to be phased out only over a long period and chemicals subject to other agreements that do not restrict their movement through trade should all be treated as if they were not included in any other convention. UN 31 - وقد ترغب اللجنة أيضاً في بحث ما إذا كان ينبغي معاملة المواد الكيميائية التي ينظر في أمر إدراجها في اتفاقية استكهولم أو بروتوكول مونتريال والمواد الكيميائية المدرجة بالفعل في هاتين الاتفاقيتين ولكن من المقرر التخلص منها خلال فترة طويلة، والمواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقات أخرى ولا تحد من حركتها عبر التجارة، كما لو كانت غير مدرجة في أي اتفاقية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more