"under threat of attack in libya" - Translation from English to Arabic

    • المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا
        
    The resolution also included the authorization to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN ويتضمن القرار أيضا الإذن بحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    Preparations have also been made to conduct strikes against military targets as necessary to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN وأجريت أيضا التحضيرات لشن ضربات ضد أهداف عسكرية حسبما تقتضيه حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    This will enable the recipients to more effectively protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN الأمر الذي سيمكن المتلقين من توفير حماية أكثر فعالية للمدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    This will enable the recipients to more effectively protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN الأمر الذي سيمكن المتلقين من توفير حماية أكثر فعالية للمدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    :: Use of military measures to protect civilians and civilian areas under threat of attack in Libya, in accordance with paragraph 4 of the resolution UN - اتخاذ تدابير عسكرية بهدف حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا بموجب الفقرة 4 من القرار؛
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of the above-mentioned resolution I hereby notify you that the United Arab Emirates will take measures under the authorizations conferred in those paragraphs, which are necessary to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من القرار المذكور أعلاه، أخطركم بموجبه بأن الإمارات العربية المتحدة ستتخذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول في الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that the State of Qatar will take measures under the authorizations conferred in those paragraphs, which are necessary to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya and to enforce compliance with the ban on flights in Libya's airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN وفقا للفقرتين 4 و 8 من ذلك القرار، أُخطركم بأن دولة قطر سوف تتخذ تدابير بموجب الإذن المخوَّل في هاتين الفقرتين، وهذه التدابير لازمة لحماية المدنيين والمناطق المأهولة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا ولإنفاذ الامتثال لحظر الطيران في المجال الجوي الليبي المفروض بموجب الفقرة 6 من ذلك القرار.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that Belgium will take measures under the authorizations conferred in those paragraphs which are necessary to protect civilians and civilian-populated areas under threat of attack in Libya and to enforce compliance with the ban on flights in Libya airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من هذا القرار، أخطركم بموجبه بأن بلجيكا ستتخذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول في الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا وإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي عملاً بالفقرة 6 من القرار.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that Norway intends to take measures under the authorizations conferred in those paragraphs which are necessary to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya and enforce compliance with the ban on flights in Libyan airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من هذا القرار، أخطركم بموجبه بأن النرويج تعتزم اتخاذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول في الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا وإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي عملاً بالفقرة 6 من القرار.
    Following my letters of 23 March 2011 and 25 March 2011, I am writing to inform you of the decision taken by the North Atlantic Council on 27 March 2011 for NATO to take action in accordance with Security Council resolution 1973 (2011) to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN إلحاقا برسالتي المؤرختين 23 آذار/مارس 2011 و 25 آذار/مارس 2011، أكتب إليكم لأبلغكم بالقرار الذي اتخذه مجلس شمال الأطلسي في 27 آذار/مارس 2011 بأن يتخذ الحلف إجراءات وفقا لقرار مجلس الأمن 1973 (2011) من أجل حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    As a result, the United Kingdom will not issue licences for export of arms and related materiel to Libya, or approve a gift by the Government of the United Kingdom, unless the export meets the conditions set out in resolution 1970 (2011) or is necessary to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN ونتيجةً لذلك، لن تُصدِر المملكة المتحدة تراخيص لتصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى ليبيا أو توافق على هبات تقدمها حكومة المملكة المتحدة ما لم تستوفِ عملية التصدير الشروط المحددة في القرار 1970 (2011)، أو ما لم يكن ضرورياً لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more