"under united nations administration" - Translation from English to Arabic

    • تحت إدارة اﻷمم المتحدة
        
    • خاضعة لإدارة الأمم المتحدة
        
    Furthermore, the rebuilding and restoration of the fenced area of Varosha and of Nicosia International Airport respectively could not be expected to proceed unless both areas were placed under United Nations administration at the outset. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن التوقع أن تمضي قدما عملية إعادة بناء وترميم منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي على التوالي إلا بعد وضع المنطقتين كلتيهما تحت إدارة اﻷمم المتحدة منذ البداية.
    As long as the occupied territories of Croatia remained under United Nations administration, it was clear that the situation had not been fully resolved. UN ويبدو واضحا أن الوضع لم تتم تسويته بالكامل، ذلك أن اﻷراضي الكرواتية المحتلة ما زالت تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    C. A Cambodian tribunal under United Nations administration UN جيم - محكمة كمبودية تحت إدارة اﻷمم المتحدة
    Major human rights concerns related to the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, still under United Nations administration at the time of writing, have been incorporated. UN ولقد أدرجت الشواغل الهامة بشأن حقوق اﻹنسان والمتعلقة بمناطق سلافونيا وبارانيا وسيرميوم الغربية، التي كانت لا تزال تحت إدارة اﻷمم المتحدة أثناء كتابة التقرير.
    " The Provisional Institutions of SelfGovernment of Kosovo, a province of the Republic of Serbia under United Nations administration, pursuant to United Nations Security Council resolution 1244 (1999), unilaterally declared independence on 17 February 2008. " (A/63/195, Enclosure; emphasis added.) UN " أعلنت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، وهي مقاطعة في جمهورية صربيا خاضعة لإدارة الأمم المتحدة عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244 (1999)، الاستقلال من جانب واحد في 17 شباط/فبراير 2008 " (A/63/195)، الضميمة، التأكيد مضاف).
    25. It is difficult to envisage the restoration of Nicosia International Airport or the reconstruction of the fenced area of Varosha getting under way if the areas concerned are not under United Nations administration. UN ٢٥ - من الصعب تصور عملية إعادة مطار نيقوسيا الدولي إلى ما كان عليه أو البدء في إعادة تشييد منطقة فاروشا المسورة إذا لم تكن المنطقتان المعنيتان تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    25. As regards Varosha, the Turkish Cypriot side stated that it would wish to exclude a significant part of the northern end of the fenced area of Varosha from the area that would come under United Nations administration. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بفاروشا، ذكر الجانب القبرصي التركي أنه يرغب في استبعاد جزء كبير من الحافة الشمالية للمنطقة المسورة من فاروشا، من المنطقة التي ستدخل تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    40. The main benefit of the proposed arrangements for the Greek Cypriot side is that the owners of property in the area that would come under United Nations administration would be able to reclaim possession of their property and rehabilitate it. UN ٤٠ - الميزة الرئيسية للترتيبات المقترحة بالنسبة للجانب اليوناني هي أن أصحاب الممتلكات في المنطقة التي ستكون تحت إدارة اﻷمم المتحدة سيكون قادرين على استعادة حيازة ممتلكاتهم وترميمها.
    In so doing, we relied on the assurance given to us by the United Nations that the benefits that would accrue to the Turkish Cypriot side by the reopening of Nicosia International Airport under United Nations administration would be the same as those which would accrue if the embargo on Ercan airport had been lifted. UN وقد اعتمدنا في ذلك على التأكيد الذي قدمته اﻷمم المتحدة لنا بأن الفوائد التي ستعود على الجانب القبرصي التركي من إعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة ستماثل الفوائد التي ستكتسب إذا رفع الحظر على مطار إرسان.
    He contended further that, if the entire fenced area of Varosha was placed under United Nations administration at the outset, the Greek Cypriot side would not feel compelled to abide by the agreement to reopen Nicosia International Airport for the benefit of the Turkish Cypriot side. UN وقال كذلك إنه إذا ما وضعت منطقة فاروشا المسورة بأكملها تحت إدارة اﻷمم المتحدة منذ البداية فإن الجانب القبرصي اليوناني لن يشعر بأنه مضطر للالتزام بالاتفاق بإعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي لصالح الجانب القبرصي التركي.
    My representatives underlined that the draft ideas provided other significant benefits for the Turkish Cypriot side that would take effect as soon as the fenced area of Varosha and Nicosia International Airport were placed under United Nations administration, including: UN ٢٣ - وأكد ممثلي أن مشروع اﻷفكار ينص على مزايا كبيرة أخرى للجانب القبرصي التركي مما سوف يدخل حيز التنفيذ فور أن يوضع تحت إدارة اﻷمم المتحدة منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، ومنها:
    12. The Turkish Cypriot side stressed that the proposed arrangement whereby a significant area of Varosha would be placed under United Nations administration as a special area for bicommunal contact and trade would be insufficient compensation for relinquishing that area from its control. UN ١٢ - وأكد الجانب القبرصي التركي أن الترتيب المقترح الذي ستوضع بموجبه مساحة كبيرة من فاروشا تحت إدارة اﻷمم المتحدة لتكون منطقة خاصة للاتصال والتجارة بين الطائفتين لن يعوض بما فيه الكفاية تخلي ذلك الجانب عن سيطرته على تلك المنطقة.
    20. The Turkish Cypriot side stated that the placing of Varosha under United Nations administration was a major concession on its part, for which the establishment of Varosha as a special area for bicommunal contact and commerce, even when supplemented with the reopening of Nicosia International Airport, represented an inadequate recompense. UN ٢٠ - وذكر الجانب القبرصي التركي أن وضع فاروشا تحت إدارة اﻷمم المتحدة يشكل تنازلا ضخما من جانبه ومن ثم فإن إعلان فاروشا منطقة خاصة للاتصالات والتجارة الثنائية للطائفتين، حتى عندما يكمله إعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي، يمثل تعويضا غير كاف.
    As you know, Nicosia International Airport is being reopened under United Nations administration as a " key benefit " to enable Turkish Cypriots to travel overseas unhindered and direct because they have not been able to use Ercan for direct international flights hitherto. UN وكما تعلمون، فإن مطار نيقوسيا الدولي يجري إعادة فتحه تحت إدارة اﻷمم المتحدة بوصف ذلك " فائدة رئيسية " لتمكين القبارصة اﻷتراك من السفر الى الخارج مباشرة بدون عائق حيث أنه لا يمكنهم استخدام إرسان في الرحلات الدولية المباشرة حتى اﻵن.
    The fenced area of Varosha would be placed under United Nations administration as from an agreed date, pending a mutually agreed overall solution to the Cyprus problem (para. 37). UN توضع منطقة فاروشا المسورة تحت إدارة اﻷمم المتحدة اعتبارا من تاريخ متفق عليه، ريثما يتم التوصل الي حل شامل متفق عليه بصورة متبادلة للمشكلة القبرصية )الفقرة ٧٣(.
    In spite of the above position, in order to contribute towards reaching an agreement on the confidence-building measures package, we displayed our good-will by not insisting on the complete lifting of the embargo on our airport and ports and by agreeing merely to the easing of economic obstacles on the travel, trade and tourism of Turkish Cypriots through the reopening of Nicosia International Airport under United Nations administration. UN وعلى الرغم من الموقف الوارد أعلاه، ومن أجل المساهمة في التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة، أبدينا نيتنا الحسنة بعدم اﻹصرار على الرفع الكامل للحظر المفروض على مطارنا وموانئنا وبالموافقة فقط على تخفيف العقبات الاقتصادية التي تعترض سفر القبارصة اﻷتراك وتجارتهم وسياحتهم عن طريق إعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    It had already been made clear in the package that both sides accepted in principle (S/26026) that phase one of the fenced area of Varosha (the part south of Dhimokratias Street) would be reopened two months after the fenced area was placed under United Nations administration. UN وقد أُوضح بالفعل في مجموعة التدابير أن كلا الجانبين قبل من حيث المبدأ )S/26026( أن المرحلة اﻷولى من عملية منطقة فاروشا المسورة )الجزء الجنوبي من شارع ديمقراطياس( سيعاد فتحها بعد شهرين من وضع المنطقة المسورة تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    - The Area would be opened in two stages. In stage one, that part of the fenced area to the south of Dhimokratias Street would be opened, two months after being placed under United Nations administration, for rehabilitation, the owners of property in that part could reclaim possession of their property and bicommunal contact would be initiated in line with the provisions of the two subparagraphs immediately hereunder. UN - تفتح المنطقة على مرحلتين، في المرحلة اﻷولى يفتح الجزء من المنطقة المسورة الى الجنوب من شارع ديمقراطياس بعد شهرين من وضعها تحت إدارة اﻷمم المتحدة ﻹجراء عمليات اﻹصلاح، حيث يكون بوسع أصحاب الممتلكات في ذلك الجزء استعادة حيازة ممتلكاتهم وتبدأ الاتصالات بين الطائفتين بما يتفق وأحكام الفقرتين الفرعيتين المذكورتين أعلاه مباشرة.
    (a) In stage one, that part of the fenced area to the south of Dhimokratias Street would be opened, two months after being placed under United Nations administration; for rehabilitation, the owners of property in that part could reclaim possession of their property and bicommunal contact would be initiated in line with the provisions of the two subparagraphs immediately hereunder; UN )أ( في المرحلة اﻷولى يفتح الجزء من المنطقة المسورة الى الجنوب من شارع ديمقراطياس بعد شهرين من وضعها تحت إدارة اﻷمم المتحدة ﻹجراء عمليات اﻹصلاح. حيث يكون بوسع أصحاب الممتلكات في ذلك الجزء استعادة حيازة ممتلكاتهم وتبدأت الاتصالات بين الطائفتين بما يتفق وأحكام الفقرتين الفرعيتين المذكورتين أدناه مباشرة.
    The Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo, a province of the Republic of Serbia under United Nations administration, pursuant to United Nations Security Council resolution 1244 (1999), unilaterally declared independence on 17 February 2008. UN أعلنت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، وهي مقاطعة في جمهورية صربيا خاضعة لإدارة الأمم المتحدة عملاً بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244 (1999)، الاستقلال من جانب واحد في 17 شباط/فبراير 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more