"under united nations command" - Translation from English to Arabic

    • تحت قيادة الأمم المتحدة
        
    • الخاضعة لقيادة الأمم المتحدة
        
    Reinforcement by inter-mission cooperation would provide reinforcements under United Nations command and rules of engagement. UN ويتيح التعزيز عن طريق التعاون بين البعثات توفير تعزيزات تحت قيادة الأمم المتحدة وقواعد الاشتباك الخاصة بها.
    Irish personnel have served under United Nations command in the Middle East, Africa, the Americas, Asia and Europe. UN وقد عمل الأفراد الأيرلنديون تحت قيادة الأمم المتحدة في الشرق الأوسط، وأفريقيا، والأمريكتين، وآسيا وأوروبا.
    :: The regional organization could provide civilian components for the United Nations in an operation under United Nations command UN :: يمكن للمنظمة الإقليمية أن تتيح العناصر المدنية للأمم المتحدة في إطار عملية تجري تحت قيادة الأمم المتحدة
    :: To receive reimbursement for the additional costs they incur for serving under United Nations command UN :: رد ما تكبدته من تكاليف إضافية للخدمة تحت قيادة الأمم المتحدة.
    For that reason, while focused efforts to strengthen African peacekeeping capacities should continue and be increased, there will be a continuing need for the operational commitment in Africa of highly capable forces from other regions, including to missions under United Nations command. UN ولهذا السبب، وفي غضون التركيز على مواصلة وزيادة الجهود لتعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام، ستبقى هناك حاجة مستمرة في أفريقيا إلى وجود التزام عملياتي تنفذه قوات عالية القدرات من مناطق أخرى، من بينها البعثات الخاضعة لقيادة الأمم المتحدة.
    United Nations operations conducted under United Nations command and control are subsidiary organs of the United Nations. UN فعمليات الأمم المتحدة التي تجري تحت قيادة الأمم المتحدة وسيطرتها هي أجهزة فرعية تابعة للأمم المتحدة.
    Given an arrangement for their rapid deployment to peacekeeping operations, when needed, such reserve units could be sent to the field in operational order and brought under United Nations command. UN ومع توافر ترتيب للنشر السريع لهذه الوحدات الاحتياطية إلى عمليات حفظ السلام، عند الحاجة إلى ذلك، يمكن إرسالها إلى الميدان وهي في وضع الاستعداد للعمل وإدخالها تحت قيادة الأمم المتحدة.
    Similarly, the East Timor Police Service, which will remain under United Nations command well into independence, requires urgent financial and material assistance so that policing can be carried out by the East Timorese themselves. UN وبالمثل، فإن دائرة شرطة تيمور الشرقية، التي ستظل تحت قيادة الأمم المتحدة لفترة ما بعد الاستقلال، تحتاج إلى مساعدات مالية ومادية بحيث يستطيع التيموريون الشرقيون الاضطلاع بأعمال الشرطة بأنفسهم.
    However, it is highly unlikely that NATO forces would deploy under United Nations command and control arrangements and any decision would be taken on a case-by-case basis. UN بيد أنه من غير المرجح إلى حد كبير أن تنتشر قوات الناتو تحت قيادة الأمم المتحدة وترتيبات المراقبة الخاصة بها، كما أن أي قرار إنما سيتخذ على أساس كل حالة على حدة.
    We are currently participating in international crisis-management operations under United Nations command or Security Council mandate in Afghanistan, Cyprus, Kosovo, Bosnia and Herzegovina and the Middle East. UN ونشارك حاليا في العمليات الدولية لإدارة الأزمات تحت قيادة الأمم المتحدة أو التي يأذن بها مجلس الأمن في أفغانستان وقبرص وكوسوفو والبوسنة والهرسك والشرق الأوسط.
    The Special Committee is of the view that smaller Member States, however limited their capabilities, should be encouraged to participate in United Nations peacekeeping operations, including as part of multinational contingents under United Nations command and control, keeping in view the operational effectiveness of such arrangements. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء الصغيرة، مهما كانت قدراتها محدودة، على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك في الوحدات المتعددة الجنسيات تحت قيادة الأمم المتحدة وإشرافها، مع مراعاة الفعالية التنفيذية لهذه الترتيبات.
    The Special Committee is of the view that smaller Member States, however limited their capabilities, should be encouraged to participate in United Nations peacekeeping operations, including as part of multinational contingents under United Nations command and control, keeping in view the operational effectiveness of such arrangements. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء الصغيرة، مهما كانت قدراتها محدودة، على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك في الوحدات المتعددة الجنسيات تحت قيادة الأمم المتحدة وإشرافها، مع مراعاة الفعالية التنفيذية لهذه الترتيبات.
    55. He regretted that countries with abundant resources generally did not contribute as much as they should to peacekeeping operations and that the troops they did contribute were not placed under United Nations command. UN 55 - وأعرب عن أسفه لأن البلدان التي لديها موارد وفيرة لا تساهم عموما بالقدر الذي ينبغي أن تساهم به في عمليات حفظ السلام، وإذا قدمت جنودا فإنهم لا يوضعون تحت قيادة الأمم المتحدة.
    Capability provided through the System would be deployed under United Nations command and would apply United Nations rules of engagement, while capability provided under a bilateral arrangement with a troopcontributing country could be deployed under national command and rules of engagement. UN وستنتشر القدرة المتاحة عن طريق النظام تحت قيادة الأمم المتحدة مع تطبيق قواعد الاشتباك للأمم المتحدة، في حين يمكن نشر القدرة المتاحة بموجب ترتيب ثنائي مبرم مع أحد البلدان المساهمة بقوات تحت القيادة وقواعد الاشتباك الوطنية.
    71. Mr. Koné (Mali) said that peacekeeping operations had initially involved the deployment of military contingents under United Nations command to settle international armed conflicts. UN 71 - السيد كوني (مالي): قال إن عمليات حفظ السلام كانت في البداية تتضمن نشر الوحدات العسكرية تحت قيادة الأمم المتحدة لتسوية نزاعات دولية مسلحة.
    15. The Secretary-General's Bulletin of October 2003 was addressed to all United Nations staff, while forces conducting operations under United Nations command and control were prohibited from committing acts of sexual abuse and exploitation under international law. UN 15 - ومضت تقول إن نشرة الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة بينما يحظر على القوات التي تجري عمليات تحت قيادة الأمم المتحدة ورقابتها ارتكاب أعمال إزاء جنسي أو استغلال جنسي، وذلك بموجب القانون الدولي.
    The Secretary-General's report (S/1994/80) had put forward two options: a traditional peacekeeping force under United Nations command or a multilateral force with troops from interested States, including the Russian Federation. UN وأضافت أن تقرير الأمين العام (S/1994/80) قدّم خيارين اثنين: قوة حفظ أمن تقليدية تحت قيادة الأمم المتحدة أو قوة متعددة الأطراف تتألف من قوات من الدول التي يعنيها الأمر بما فيها الاتحاد الروسي.
    2. In the practice of the United Nations a clear distinction is made between two kinds of military operations: (a) United Nations operations conducted under United Nations command and control, and (b) United Nations-authorized operations conducted under national or regional command and control. UN 2 - ينبغي إقامة تمييز واضح في ممارسة الأمم المتحدة بين نوعين من العمليات العسكرية: (أ) عمليات الأمم المتحدة التي تجري تحت قيادة الأمم المتحدة وسيطرتها، (ب) والعمليات التي تأذن بها الأمم المتحدة تحت قيادة وسيطرة وطنيتين أو إقليميتين.
    2. In the practice of the United Nations the test of " effective command and control " applies " horizontally " to distinguish between a United Nations operation conducted under United Nations command and control and a United Nations-authorized operation conducted under national or regional command and control. UN 2 - وفي ممارسة الأمم المتحدة، يطبق معيار " القيادة والسيطرة الفعليتين " " أفقيا " للتمييز بين عملية للأمم المتحدة تجري تحت قيادة الأمم المتحدة وسيطرتها وعملية تأذن بها الأمم المتحدة وتجري تحت قيادة وسيطرة وطنيتين أو إقليميتين.
    2.2 United Nations forces conducting operations under United Nations command and control are prohibited from committing acts of sexual exploitation and sexual abuse, and have a particular duty of care towards women and children, pursuant to section 7 of Secretary-General's bulletin ST/SGB/1999/13, entitled " Observance by United Nations forces of international humanitarian law " . UN 2-2 يحظر على القوات التي تقوم بعمليات تحت قيادة الأمم المتحدة وسيطرتها ارتكاب أي عمل من أعمال الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، ويقع على كاهلها واجب خاص يقضي بحماية النساء والأطفال عملا بالبند 7 من نشرة الأمين العام ST/SGB/1999/13، المعنونة " تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الإنساني الدولي " .
    They include operations to be carried out by United Nations forces ( " blue berets " ) and those carried out by military forces not under United Nations command. UN وهي تشمل العمليات التي تضطلع بها قوات الأمم المتحدة ( " الخوذ الزرقاء " ) وتلك التي تقوم بها القوات العسكرية غير الخاضعة لقيادة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more