"under united nations supervision" - Translation from English to Arabic

    • تحت إشراف الأمم المتحدة
        
    • بإشراف الأمم المتحدة
        
    • تحت اشراف اﻷمم المتحدة
        
    All remaining items not transferred to other United Nations entities will be destroyed under United Nations supervision. UN أما الأسلحة المتبقية التي لا تُنقل كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فإنها ستُتلف تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Has there been an open and independent trial under United Nations supervision of the prisoners at Guantánamo? How many of them are there, and who are they? UN هل جرت محاكمة مفتوحة ومستقلة تحت إشراف الأمم المتحدة للسجناء في غوانتانامو؟ كم عدد السجناء هناك، ومن هم؟
    It favoured asking that the process of electing delegates to the constitutional conference be conducted under United Nations supervision. UN وحبذت اللجنة المطالبة بإجراء عملية انتخاب الوفود المشاركة في المؤتمر الدستوري تحت إشراف الأمم المتحدة.
    The international community must swiftly take action to address the crisis in the Syrian Arab Republic and impose a comprehensive, country-wide ceasefire, under United Nations supervision. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة الموقف في الجمهورية العربية السورية وفرض وقف شامل لإطلاق النار في جميع أنحاء البلد تحت إشراف الأمم المتحدة.
    6. Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision from 11 to 15 February 2006; UN 6 - تشيد بالاستفتاء المهني والعلني والشفاف على تحديد مستقبل مركز توكيلاو، الذي أجري بإشراف الأمم المتحدة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006؛
    In the missile, chemical, biological and nuclear fields, the numbers of items of dual-use equipment destroyed under United Nations supervision or currently being monitored ranges from 500 to 1,000 separate pieces. UN وفي ميادين القذائف واﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، تتراوح أعداد اﻷصناف المزدوجة الاستخدام التي دمرت تحت اشراف اﻷمم المتحدة أو يجري رصدها حاليا ما بين ٥٠٠ و ٠٠٠ ١ قطعة منفصلة.
    Artefacts in Baghdad were moved to the United Nations offices in Kuwait where some will be sent to United Nations agencies and the remainder will be destroyed or disposed of under United Nations supervision. UN ونُقلت المشغولات الموجودة في بغداد إلى مكاتب الأمم المتحدة في الكويت ومن هناك سيُرسَل بعضها إلى وكالات للأمم المتحدة وسيُتلف الباقي أو يجري التصرف فيه تحت إشراف الأمم المتحدة.
    A medical examination of the victim under United Nations supervision revealed that Eğmez had been subjected to severe torture, and that there were scars and swelling on his body resulting from clubbing and incisions by sharp instruments. UN وكشف فحص طبي أجري عليه تحت إشراف الأمم المتحدة أنه تعرض لتعذيب شديد وُوجدت في بدنه ندوب وتورمات ناجمة عن ضربات بالهراوة ووخزات بآلات حادة.
    We call for an immediate ceasefire and urge the international community and the Security Council to get all parties in the conflict to adhere to the ceasefire under United Nations supervision, with the participation of countries that are able to do so, and ultimately to work towards a just, durable and comprehensive peace in the region. UN وندعو إلى وقف فوري لإطلاق النار ونحث المجتمع الدولي ومجلس الأمن على جعل جميع الأطراف في الصراع تلتزم بوقف إطلاق النار تحت إشراف الأمم المتحدة بمشاركة البلدان القادرة على ذلك، والعمل في نهاية المطاف من أجل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة.
    6. Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision from 11 to 15 February 2006; UN 6 - تشيد بالاستفتاء المتعلق بتحديد مستقبل مركز توكيلاو في المستقبل، الذي كان مفتوحا وشفافا وأجري بكفاءة تحت إشراف الأمم المتحدة في الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006؛
    Under the provisions of that agreement, the two sides implemented, under United Nations supervision, a voluntary regrouping of populations in their own respective territory, the Turkish Cypriots in the North and the Greek Cypriots in the South, thus paving the way for a bi-zonal settlement of the Cyprus issue. UN وقد قام الجانبان، بموجب أحكام هذا الاتفاق، كل في أراضيه، بتجميع طوعي للسكان من القبارصة الأتراك في الشمال والقبارصة اليونانيون في الجنوب، تحت إشراف الأمم المتحدة مما مهد الطريق لتسوية المسألة القبرصية على أساس منطقتين.
    7. Emphasizes the necessity of establishing a temporary administrative regime in Iraq, under United Nations supervision and control, in order to guarantee a climate of stability and create the conditions necessary for lasting peace and respect for human rights. UN 7 - تشدد على ضرورة إقامة نظام إداري مؤقت في العراق، تحت إشراف الأمم المتحدة ورقابتها، من أجل ضمان مناخ يسوده الاستقرار وتهيئة الظروف اللازمة لإحلال سلام دائم واحترام حقوق الإنسان.
    On instructions from my Government, I have the honour to refer to the documents handed over to Kuwait by Iraq in October 2002 under United Nations supervision and in the presence of a team from the League of Arab States. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجِّه عنايتكم إلى ما سلّمه العراق من وثائق إلى دولة الكويت تحت إشراف الأمم المتحدة وبحضور الجامعة العربية في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    6. The decolonization process begun by the Special Committee 40 years earlier should have led to the full decolonization of Western Sahara through the holding under United Nations supervision of a referendum on self-determination. UN 6 - وأشار إلى أن عملية إنهاء الاستعمار التي بدأتها اللجنة الخاصة منذ 40 عاما خلت ينبغي أن تفضي إلى وضع حد لاستعمار الصحراء الغربية من خلال إجراء استفتاء على قضية تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة.
    6. Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision from 11 to 15 February 2006; UN 6 - تشيد بالاستفتاء المتعلق بتحديد مستقبل مركز توكيلاو في المستقبل، الذي كان مفتوحا وشفافا وأجري بكفاءة تحت إشراف الأمم المتحدة في الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006؛
    In February 2006, and again in October 2007, Tokelau voted under United Nations supervision on whether to become self-governing in free association with New Zealand. UN وصوتت توكيلاو في شباط/فبراير 2006، ومرة أخرى في تشرين الأول/أكتوبر 2007، تحت إشراف الأمم المتحدة بشأن ما إذا كانت ستصبح متمتعة بالحكم الذاتي مع ارتباط حر مع نيوزيلندا.
    18. In my report of 28 May to the Security Council (S/1999/621) reference was made to the Central African armed forces troops to be deployed in support of the election under United Nations supervision and rules of engagement. UN 18 - وقد وردت أيضا في تقريري إلى مجلس الأمن المؤرخ 28 أيار/مايو [المرجع نفسه] إشارة إلى القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى المزمع نشرها دعما للانتخابات المقرر إجراؤها تحت إشراف الأمم المتحدة ووفقا لقواعد الارتباط معها.
    In the specific case of Equatorial Guinea, I would like to say that for over 25 years it was under United Nations supervision, vis-à-vis human rights, but that on 19 April 2002 at the fifty-eighth session of the United Nations Commission on Human Rights resolution 2002/11 was adopted. UN وبالنسبة لغينيا الاستوائية بصورة خاصة، أود أن أقول إنها طوال ما يربو على 25 سنة، كانت تحت إشراف الأمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛ ولكن في 19 نيسان/ أبريل 2002، اتخذت لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في دورتها الـ 58 القرار 2002/11.
    23. In 1996, the entire Al Hakam complex, including all buildings, support infrastructures, utilities, equipment and materials, was destroyed by Iraq under United Nations supervision, as well as equipment and materials used by Iraq for biological warfare purposes and remaining at Salman Pak, Al Fudaliyah and the plant at Al Dawrah. UN 23 - وفي سنة 1996، قام العراق، تحت إشراف الأمم المتحدة بتدمير مجمع الحكم بكامله، بما في ذلك جميع المباني، وهياكل الدعم، والمرافق والمعدات والمواد، فضلا عن المعدات والمواد التي استخدمها العراق لأغراض الحرب البيولوجية والتي كانت متبقية في سلمان باك، والفضالية ومصنع الدورة.
    245. In 1996, the entire Al Hakam complex, including all buildings, support infrastructures, utilities, equipment and materials, was destroyed by Iraq under United Nations supervision, as well as equipment and materials used by Iraq for biological warfare purposes and remaining at Salman Pak, Al Fudaliyah and the plant at Al Dawrah. UN 245 - وفي سنة 1996، قام العراق، تحت إشراف الأمم المتحدة بتدمير مجمع الحكم بكامله، بما في ذلك جميع المباني، وهياكل الدعم، والمرافق والمعدات والمواد، فضلا عن المعدات والمواد التي استخدمها العراق لأغراض الحرب البيولوجية والتي كانت متبقية في سلمان باك، والفضلية ومصنع الدورة.
    6. Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision in February 2006, and welcomes the announcement by New Zealand and Tokelau of their intention to hold another referendum in November 2007; UN 6 - تشيد بالاستفتاء المهني والعلني والشفاف على تحديد مركز توكيلاو مستقبلا، الذي أجري بإشراف الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2006 وترحب بإعلان نيوزيلندا وتوكيلاو عن اعتزامهما إجراء استفتاء آخر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    We hope that members of this Committee will give this question the attention it merits, and we urge the Government of Israel to accede to the NPT and to agree on a timetable for the dismantling and destruction of Israeli nuclear stock, under United Nations supervision. UN إننا نأمل من أعضاء هذه اللجنة إيلاء هذا الموضوع الاهتمــام الــذي يستحقــه، وكذلك العمــل على حث الاسرائيليين على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووضع جدول زمني تحت اشراف اﻷمم المتحدة لتفكيك المخزون النووي الاسرائيلي وتدميره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more