"under way with" - Translation from English to Arabic

    • جارية مع
        
    • الجارية مع
        
    • في الوقت الحاضر مع
        
    • حاليا مع
        
    • يجري اﻵن تخصيص
        
    • تجرى حاليا
        
    • حالياً مع
        
    • قدم وساق مع
        
    • جارية اﻵن مع
        
    Negotiations are under way with other States to secure similar agreements. UN وهناك مفاوضات جارية مع دول أخرى لضمان إبرام اتفاقات مماثلة.
    Negotiations are under way with other States to secure similar agreements. UN وهناك مفاوضات جارية مع دول أخرى لضمان إبرام اتفاقات مماثلة.
    Negotiations are under way with other States to secure similar agreements. UN وهناك مفاوضات جارية مع دول أخرى لضمان إبرام اتفاقات مماثلة.
    The joint efforts under way with the Government to strengthen the Joint Coordination and Monitoring Board are intended to provide the required robust framework. UN وتستهدف الجهود المشتركة الجارية مع الحكومة لتعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد توفير الإطار المتين المطلوب.
    Consultations are under way with the PA Controller of Insurance on the implementation of the measures outlined. 2. Institution building UN والمشاورات جارية في الوقت الحاضر مع مراقب التأمين في السلطة الفلسطينية بشأن تنفيذ هذه التدابير التي وردت بإيجاز.
    Discussions in joining the Centre are under way with other States. UN وتجرى مناقشات حاليا مع دول أخرى للانضمام إلى المركز.
    The Committee was also informed that negotiations were under way with the World Food Programme on collaboration in the area of sea transport. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري.
    The Committee was also informed that negotiations were under way with the World Food Programme on collaboration in the area of sea transport. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري.
    Consultations were under way with the delegation of South Africa with regard to the nomination of the second Vice-Chairperson. UN واختتم حديثه قائلاً إن هناك مشاورات جارية مع وفد جنوب أفريقيا بالنسبة لترشيح النائب الثاني للرئيس.
    Discussions were under way with the Executive Director on the subject. UN وهناك مناقشات جارية مع المدير التنفيذي بهذا الصدد.
    The Committee was also informed that negotiations were under way with the World Food Programme on collaboration in the area of sea transport. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري.
    Discussions are under way with the Institute of Ecology of the National Autonomous University of Mexico to expand the course to Central America. UN والمناقشات جارية مع معهد البيئة بجامعة المكسيك المستقلة الوطنية لتنظيم الدورة الدراسية في أمريكا الوسطى.
    Discussions are under way with the host Government on matters to be covered by the agreement. UN والمناقشات جارية مع الحكومة المضيفة بشأن المسائل التي ينبغي للاتفاق تناولها.
    Upon enquiry, the Committee was informed that consultations were under way with donors on the disposition of these resources. UN وأحاطت اللجنة علما، استجابة إلى طلبها، أن المشاورات جارية مع المانحين بشأن الفصل في تلك الموارد.
    Discussions are presently under way with representatives from Mexico’s National Statistical Office (INEGI) about the possibility of opening an ISEC-type operation in Mexico. UN والمناقشات جارية مع ممثلي المعهد اﻹحصائي الوطني بالمكسيك لدراسة إمكانية افتتاح عملية جديدة تشبه نشاط المركز الدولي للتدريب اﻹحصائي في المكسيك.
    Discussions on the possibility of harmonizing immigration and asylum policies were also under way with other States in the region. UN وهناك أيضا مناقشات جارية مع دول أخرى في المنطقة بشأن ما إن كان بالإمكان مواءمة سياستي الهجرة ومنح اللجوء.
    In that regard, I am pleased to note the discussions currently under way with international financial institutions, in particular the Bretton Woods institutions. UN وإنه لمما يبعث على الاغتباط، في هذا الصدد، المناقشات الجارية مع المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة مؤسسات بريتون وودز.
    Her Government welcomed the discussions under way with Egypt and Myanmar regarding country offices. UN وأعربت عن ترحيب حكومتها بالمناقشات الجارية مع كل من مصر وميانمار حول المكتبين القطريين.
    The Advisory Committee understands that discussions are now under way with regard to the provision of voluntary contributions for the second courtroom. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن ثمة مناقشات تجرى حاليا فيما يتعلق بتقديم تبرعات ﻹنشاء قاعة المحكمة الثانية.
    Negotiations are currently under way with the African Capacity-Building Foundation, Germany in respect of good governance, the World Bank in respect of the Fragile States Initiative, and the European Union in the area of ICTs for development. UN وتجري مفاوضات حالياً مع مؤسسة بناء القدرات الأفريقية، بألمانيا، فيما يتعلق بالحكم الرشيد، ومع البنك الدولي فيما يتعلق بمبادرة الدول الهشة، ومع الاتحاد الأوروبي في مجال تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Consultations are under way with interested partners on the draft treaty. UN وتجري المشاورات على قدم وساق مع الأطراف المهتمة بمشروع المعاهدة.
    Consultations are under way with officials of a number of countries regarding project formulation as part of the programme. UN وهناك مشاورات جارية اﻵن مع المسؤولين في عدد من البلدان فيما يتعلق بصوغ المشاريع كجزء من البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more