We have to give him a trial, but Under what law ? | Open Subtitles | يجب أن نقدمه للمحاكمة , ولكن تحت أي قانون ؟ |
Under what circumstances did Shamir give you permission to kill? | Open Subtitles | تحت أي ظرف من الظروف اعطاك شامير الإذن لتقتل؟ |
Equally, the court shall determine when and Under what conditions the violence perpetrator is not provided a dwelling replacement. | UN | وبالمثل سوف تقرر المحكمة متى وفي ظل أي ظروف لا يتم توفير سكن بديل لمرتكب العنف. |
For more than 47 years, Israel had denied the Palestinian people their right to self-determination Under what constituted the longest occupation in modern history. | UN | وقال إن إسرائيل ظلت على مدى أكثر من 47 عاما تُنكر على الشعب الفلسطيني حقه في تقرير المصير في إطار ما بات يشكل أطول احتلال في العصر الحديث. |
Under what circumstances and for what purpose could the use or threat of use of the world's most destructive mass-terror weapons ever be justified? | UN | وتحت أي ظروف ولأي غرض يمكن تبرير استخدام أو التهديد باستخدام أكثر الأسلحة دمارا ذات الإرهاب الشامل في العالم؟ |
Under what circumstances, if at all, may stabilization funds be appropriate? | UN | :: في ظل أية ظروف، إن وُجِدت، تكون صناديق الاستقرار ملائمة؟ |
Under what circumstances and for what purpose could the use of the world's most destructive mass-terror weapons ever be justified? | UN | فما هي الظروف وما هي الأغراض التي يمكن في ظلها تبرير استخدام أشد أسلحة الرعب الشامل الموجودة لدى العالم تدميراً؟ |
A further issue that required thought was how, whether and Under what circumstances a regional perspective should be built into the mechanism. | UN | 37- وهناك مسألة أخرى تستوجب التفكير، وهي مدى ضرورة إدراج المنظور الإقليمي في صلب الآلية وكيفية إدراجه وفي أي ظروف. |
Under what circumstances might I end up doing that? | Open Subtitles | تحت أي ظروف تجعلني ربما انتهي بفعل هذا؟ |
We'll see Under what conditions it reengages with its environment. | Open Subtitles | سوف نرى تحت أي ظروف سوف يعيد التفاعل مع بيئته |
Under what circumstances would a football team go for a two-point conversion? | Open Subtitles | تحت أي ظرف من الظروف ان فريقا لكرة القدم يذهب لتحويل نقطتين؟ |
Under what circumstances would you be obligated to cooperate with the FBI or.. | Open Subtitles | تحت أي ظروف ستكون مجبراً أن تتعاون مع الإف بي آيه |
It is unknown when and Under what conditions the seaport development project may resume. | UN | وليس من المعروف متى، وفي ظل أي شروط، يمكن استئناف تنفيذ مشروع تطوير ميناء غزة. |
Under what circumstances is it desirable to involve foreign investors in the privatization of services? | UN | :: في ظل أي ظروف يُستحسن إشراك المستثمرين الأجانب في خصخصة الخدمات؟ |
Should there be a right of pre-emptive strike or anticipatory self-defense and, if so, Under what conditions? | UN | :: هل ينبغي أن يكون هناك حق في توجيه ضربة استباقية أو وقائية دفاعا عن النفس وإذا كان الأمر كذلك، ففي ظل أي من الظروف؟ |
Under what could be described as a " compact " , the troop-contributing countries undertake: | UN | وتتعهد البلدان المساهمة بقوات، في إطار ما يمكن وصفه بأنه " تعاهد " ، بما يلي: |
But they should be specialized, selective and directed specifically to the sector concerned and grouped Under what could be termed distortion correction schemes. | UN | ولكن هذه البرامج ينبغي أن تكون متخصصة وانتقائية وموجهة تحديداً نحو القطاع المعني، وينبغي أن تصنَّف في إطار ما يمكن تسميته مخططات تصحيح التشوهات. |
Under what circumstances and for what purpose could the use or threat of use of the world's most destructive mass-terror weapons ever be justified? | UN | وتحت أي ظروف ولأي غرض يمكن تبرير استخدام أو التهديد باستخدام أكثر الأسلحة دمارا ذات الإرهاب الشامل في العالم؟ |
One must also consider whether the court would ever apply general principles rather than a given national law, and Under what circumstances. | UN | كما يتعين النظـر فيما إذا كانـت المحكمـة ستطبــق المبـادئ العامـة بدلا من قانون وطني ما، وفي ظل أية ظروف. |
Lastly, it would be interesting to know how many electronic bracelets were currently in use, and Under what conditions. | UN | وأخيراً يكون من المفيد معرفة عدد الأساور الإلكترونية المستخدمة الآن، وما هي شروط استخدامها. |
The Committee also wished to be informed whether the police returned to the house to look for the author on further occasions and when and Under what circumstances the author went into hiding. | UN | كما أعربت اللجنة عن رغبتها في أن يتم إخبارها عما إذا كانت الشرطة قد عادت إلى البيت للبحث عن مقدم البلاغ في مناسبات أخرى، ومتى وفي أي ظروف اختار الاختباء. |
The group also looked at whether it would be appropriate to have time-restricted access and to change the access codes over time and to ensure that we followed up to see how it was being used and Under what authorization. | UN | ونظر الفريق أيضاً فيما إذا كان من المناسب إتاحة الوصول في أوقات محددة وتغيير الأرقام السرية للدخول مع مرور الزمن وضمان متابعة الأمر لمعرفة كيفية استخدامها وبموجب أي تفويض. |
Under what is called the right of reply, Mr. Lancry stated that the occupation did not fall from the sky. | UN | تحت ما يسمى بحق الرد، قال السيد يهودا لانكري إن الاحتلال لم يأت من السماء. |
That is the fundamental reason why it is important to reflect, from a human rights perspective, whether and Under what conditions States engaging in gross human rights violations should receive financial assistance. | UN | وذلك هو السبب الأساسي لأهمية التفكير، من منظور حقوق الإنسان، في ما إذا كان ينبغي أن تتلقى الدول التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان مساعدة مالية وبمقتضى أي شروط. |
The Security Council should be much more conscious of when and Under what mandate to begin peace-keeping operations. | UN | وينبغي أن يكون مجلس اﻷمن أكثر دراية عند البت في بدء عمليات حفظ السلام والولاية التي ستعمل في إطارها. |
Under what capacity do you work for the CID? | Open Subtitles | جيتا شودرى تحت أى مسمى يدور عملك فى الأدارة ؟ |
Issue 4: Should a derogation from the provisions of the draft instrument that is applicable as between the carrier and the shipper extend to third parties to the contract who had expressly consented to be bound, and Under what conditions? | UN | المسألة 4: هل ينبغي أن يوسّع الخروج عن أحكام مشروع الصك المنطبق فيما بين الناقل والشاحن ليشمل الأطراف الثالثة في العقد التي تكون قد وافقت صراحة على أن تلتزم بذلك الخروج، وبمقتضى أية شروط؟ |
What type of action (or actions), and Under what conditions? | UN | فما نوع ما يقوم به من إجراء (أو إجراءات) وبموجب أية شروط؟ |
Clear rules should be established as to when and Under what conditions countermeasures might be taken by or against international organizations. | UN | وأضاف أنه ينبغي وضع قواعد واضحة تحدد متى وفي أية ظروف يجوز اتخاذ التدابير المضادة من جانب المنظمات الدولية أو ضدها. |