The shooting of Muhammad Hekmat Abu Halima and Matar Abu Halima was a direct lethal attack on two under-age civilians. | UN | وكان إطلاق النار على محمد حكمت أبو حليمة ومطر أبو حليمة هجوماً مميتاً ومباشراً لمدنيين اثنين دون السن القانونية. |
It is also concerned about marriages of under-age children contracted by their guardians. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء زيجات الأطفال دون السن القانونية التي يتفق عليها الأوصياء الشرعيون. |
The experts are specifically concerned by the situation of under-age and single-parent mothers and women who are domestic workers. | UN | ويساور الخبراء القلق تحديداً إزاء حالة الأمهات والنساء القاصرات والعازبات العاملات في البيوت. |
The new Afghan National Army, which is designed to replace all other armed groups, will not be employing under-age soldiers. | UN | ولكن الجيش الوطني لأفغانستان الجديد، والذي سوف يحل محل جميع الجماعات المسلحة الأخرى، لن يعمل على تجنيد الجنود القاصرين. |
Now, however, they are being arrested, many separated from their under-age children, and left with no one to look after their property. | UN | إلا أنه يجري حاليا اعتقال أفرادها، والكثيرون منهم انفصلوا عن أبنائهم القصر ولم يبق لهم أحد يرعى ممتلكاتهم. |
Additional progress was achieved in the demobilization of under-age military personnel and in initiating the rapid demobilization plan. | UN | وأمكن أيضا إحراز تقدم آخر في تسريح اﻷفراد العسكريين دون سن التجنيد واستهلال خطة معجلة للتسريح. |
137. In judgements of separation or divorce, it must be agreed which of the parents shall have custody of under-age children. | UN | ١٣٧- وفي أحكام الانفصال أو الطلاق، يتعين الاتفاق على أي من الوالدين سوف يحتفظ بحضانة ورعاية اﻷطفال القصﱠر. |
She discussed with the Acting Prime Minister and senior officials on the prevention of recruitment of under-age children. | UN | وبحثت مع نائب رئيس الوزراء وكبار الموظفين منع تجنيد الأطفال صغار السن. |
under-age marriages occurred in rural areas where they went unregistered. | UN | وتحدث زيجات لأشخاص دون السن القانونية في المناطق الريفية حيث لا يتم تسجيلها. |
A public awareness campaign against the use of under-age recruits had been launched and legal action was taken against offenders. | UN | وأُطلقت حملة للتوعية العامة ضد استخدام المجندين دون السن القانونية ويجري اتخاذ الإجراءات القانونية ضد المخالفين. |
In the past, under-age, emotionally immature women had entered into marriage and thus been put in a position of inferiority. | UN | وكان يحدث فيما مضى أن تتزوج نساء دون السن القانونية وغير ناضجات من الناحية العاطفية فيجدن أنفسهن في موقف ضعف. |
The President's programme to prevent offences among minors includes the establishment for this group of a rehabilitation centre to which under-age prostitutes, in particular, will be sent. | UN | ويشمل برنامج الرئيس لمنع الجرائم فيما بين القاصرات إنشاء مركز تأهيل لهذه الفئة ترسل إليه البغايا من القاصرات بصفة خاصة. |
This is illustrated by the absence of criminal charges against those who marry under-age girls in all regions of the country. | UN | والدليل على ذلك عدم وجود تهم قانونية في أية منطقة من البلاد ضد من يتزوجون القاصرات. |
In South Sudan, the Lower House of Parliament endorsed a draft law criminalizing under-age recruitment by national forces. | UN | 66- وفي جنوب السودان، أيد مجلس النواب مشروع قانون يجرِّم تجنيد القاصرين من جانب القوى الوطنية. |
To counter that situation, new legislation would permit health-care providers to treat under-age young people not accompanied by a parent or guardian who seek care for sexually related issues. | UN | ولمواجهة تلك الحالة، سيسمح تشريع جديد لمقدمي الرعاية الطبية بعلاج الشباب القاصرين الذين لا يرافقهم والد أو وصي الذين يلتمسون الرعاية لأمور تتعلق بالاتصال الجنسي. |
under-age children and elderly women were not spared. | UN | وهكذا لم تستثن الفتيات القصر ولا العجائز. |
The Myanmar Government continues to cooperate with the UN Country Team in drafting the joint plan of action on the prevention of recruitment of under-age children. | UN | وتواصل حكومة ميانمار التعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة لصياغة خطة عمل مشتركة لمنع تجنيد الأطفال دون سن التجنيد. |
The Act regulates the question of the emigration of under-age children. | UN | وينظم القانون مسألة هجرة اﻷطفال القصﱠر. |
The circular will also describe the responsibilities of other support services for under-age victims. | UN | وسوف يصف المنشور أيضا مسؤوليات المراكز الأخرى التي تقدِّم الدعم إلى الضحايا من صغار السن. |
Moreover, the incidence of infection for under-age prostitutes is 32.3 per cent. | UN | ومن جهة أخرى تمثل البغايا القُصَّر نحو 2, 32 في المائة من النساء المصابات بالعدوى. |
There is no under-age recruitment in Eritrea's Military and no person is tortured or subjected to cruel and degrading or inhuman treatment by the police or the military as a general practice. | UN | ولا يمارس تجنيد القصَّر في الجيش الإريتري ولا يتعرض أي شخص للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية من قبل الشرطة أو الجيش كقاعدة عامة. |
Child employment can therefore be categorized as the employment of under-age children - child labour - and the legal employment of people who are under the age of 18. | UN | ولهذا يمكن تقسيم استخدام الأطفال إلى استخدام الأطفال الذين لم يبلغوا السن القانونية - عمل الأطفال - والاستخدام القانوني للأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة. |
It was usually girls who were involved in under-age marriages. Indeed, no boys under 18 had requested permission to marry. | UN | وزيجات القُصّر تشمل في العادة الفتيات؛ والواقع أنه لم يطلب فتيان تقل أعمارهم عن 18 سنة السماح لهم بالزواج. |
under-age complainants shall be assisted by a legal representative or guardian. | UN | ويجب أن يساعد مقدمي الشكاوى ممن هم تحت السن القانوني ممثل قانوني أو وصي. |
Those activities, which include holding of awareness seminars, have contributed significantly in preventing the recruitment of under-age children. | UN | وساهمت تلك الأنشطة، التي شملت عقد حلقات التوعية، إلى حد كبير في منع تجنيد الأطفال دون السن الدنيا. |
4. Mr. O'Flaherty, referring to paragraph 854 of the report, said that taking into consideration the benefit of minors in under-age marriages did not satisfy the requirements of the Government. | UN | 4 - السيد أوفلاهرتي: قال، مشيرا إلى الفقرة 854 من التقرير، إن أخذ مصالح القصر في الاعتبار في حالات الزواج دون السن القانوني لا يفي بمتطلبات الحكومة. |
In two separate cases, the Office substantiated allegations that military contingent members had sexually abused under-age girls. | UN | وفي حالتين مستقلتين أثبت المكتب صحة ادعاءات باعتداء أفراد من وحدات عسكرية جنسيا على فتيات قاصرات. |