"under-age" - Translation from English to Arabic

    • دون السن القانونية
        
    • القاصرات
        
    • القاصرين
        
    • القصر
        
    • دون سن التجنيد
        
    • القصﱠر
        
    • صغار السن
        
    • القُصَّر
        
    • القصَّر
        
    • الذين لم يبلغوا السن القانونية
        
    • القُصّر
        
    • تحت السن
        
    • دون السن الدنيا
        
    • دون السن القانوني
        
    • قاصرات
        
    The shooting of Muhammad Hekmat Abu Halima and Matar Abu Halima was a direct lethal attack on two under-age civilians. UN وكان إطلاق النار على محمد حكمت أبو حليمة ومطر أبو حليمة هجوماً مميتاً ومباشراً لمدنيين اثنين دون السن القانونية.
    It is also concerned about marriages of under-age children contracted by their guardians. UN كما تشعر بالقلق إزاء زيجات الأطفال دون السن القانونية التي يتفق عليها الأوصياء الشرعيون.
    The experts are specifically concerned by the situation of under-age and single-parent mothers and women who are domestic workers. UN ويساور الخبراء القلق تحديداً إزاء حالة الأمهات والنساء القاصرات والعازبات العاملات في البيوت.
    The new Afghan National Army, which is designed to replace all other armed groups, will not be employing under-age soldiers. UN ولكن الجيش الوطني لأفغانستان الجديد، والذي سوف يحل محل جميع الجماعات المسلحة الأخرى، لن يعمل على تجنيد الجنود القاصرين.
    Now, however, they are being arrested, many separated from their under-age children, and left with no one to look after their property. UN إلا أنه يجري حاليا اعتقال أفرادها، والكثيرون منهم انفصلوا عن أبنائهم القصر ولم يبق لهم أحد يرعى ممتلكاتهم.
    Additional progress was achieved in the demobilization of under-age military personnel and in initiating the rapid demobilization plan. UN وأمكن أيضا إحراز تقدم آخر في تسريح اﻷفراد العسكريين دون سن التجنيد واستهلال خطة معجلة للتسريح.
    137. In judgements of separation or divorce, it must be agreed which of the parents shall have custody of under-age children. UN ١٣٧- وفي أحكام الانفصال أو الطلاق، يتعين الاتفاق على أي من الوالدين سوف يحتفظ بحضانة ورعاية اﻷطفال القصﱠر.
    She discussed with the Acting Prime Minister and senior officials on the prevention of recruitment of under-age children. UN وبحثت مع نائب رئيس الوزراء وكبار الموظفين منع تجنيد الأطفال صغار السن.
    under-age marriages occurred in rural areas where they went unregistered. UN وتحدث زيجات لأشخاص دون السن القانونية في المناطق الريفية حيث لا يتم تسجيلها.
    A public awareness campaign against the use of under-age recruits had been launched and legal action was taken against offenders. UN وأُطلقت حملة للتوعية العامة ضد استخدام المجندين دون السن القانونية ويجري اتخاذ الإجراءات القانونية ضد المخالفين.
    In the past, under-age, emotionally immature women had entered into marriage and thus been put in a position of inferiority. UN وكان يحدث فيما مضى أن تتزوج نساء دون السن القانونية وغير ناضجات من الناحية العاطفية فيجدن أنفسهن في موقف ضعف.
    The President's programme to prevent offences among minors includes the establishment for this group of a rehabilitation centre to which under-age prostitutes, in particular, will be sent. UN ويشمل برنامج الرئيس لمنع الجرائم فيما بين القاصرات إنشاء مركز تأهيل لهذه الفئة ترسل إليه البغايا من القاصرات بصفة خاصة.
    This is illustrated by the absence of criminal charges against those who marry under-age girls in all regions of the country. UN والدليل على ذلك عدم وجود تهم قانونية في أية منطقة من البلاد ضد من يتزوجون القاصرات.
    In South Sudan, the Lower House of Parliament endorsed a draft law criminalizing under-age recruitment by national forces. UN 66- وفي جنوب السودان، أيد مجلس النواب مشروع قانون يجرِّم تجنيد القاصرين من جانب القوى الوطنية.
    To counter that situation, new legislation would permit health-care providers to treat under-age young people not accompanied by a parent or guardian who seek care for sexually related issues. UN ولمواجهة تلك الحالة، سيسمح تشريع جديد لمقدمي الرعاية الطبية بعلاج الشباب القاصرين الذين لا يرافقهم والد أو وصي الذين يلتمسون الرعاية لأمور تتعلق بالاتصال الجنسي.
    under-age children and elderly women were not spared. UN وهكذا لم تستثن الفتيات القصر ولا العجائز.
    The Myanmar Government continues to cooperate with the UN Country Team in drafting the joint plan of action on the prevention of recruitment of under-age children. UN وتواصل حكومة ميانمار التعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة لصياغة خطة عمل مشتركة لمنع تجنيد الأطفال دون سن التجنيد.
    The Act regulates the question of the emigration of under-age children. UN وينظم القانون مسألة هجرة اﻷطفال القصﱠر.
    The circular will also describe the responsibilities of other support services for under-age victims. UN وسوف يصف المنشور أيضا مسؤوليات المراكز الأخرى التي تقدِّم الدعم إلى الضحايا من صغار السن.
    Moreover, the incidence of infection for under-age prostitutes is 32.3 per cent. UN ومن جهة أخرى تمثل البغايا القُصَّر نحو 2, 32 في المائة من النساء المصابات بالعدوى.
    There is no under-age recruitment in Eritrea's Military and no person is tortured or subjected to cruel and degrading or inhuman treatment by the police or the military as a general practice. UN ولا يمارس تجنيد القصَّر في الجيش الإريتري ولا يتعرض أي شخص للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية من قبل الشرطة أو الجيش كقاعدة عامة.
    Child employment can therefore be categorized as the employment of under-age children - child labour - and the legal employment of people who are under the age of 18. UN ولهذا يمكن تقسيم استخدام الأطفال إلى استخدام الأطفال الذين لم يبلغوا السن القانونية - عمل الأطفال - والاستخدام القانوني للأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة.
    It was usually girls who were involved in under-age marriages. Indeed, no boys under 18 had requested permission to marry. UN وزيجات القُصّر تشمل في العادة الفتيات؛ والواقع أنه لم يطلب فتيان تقل أعمارهم عن 18 سنة السماح لهم بالزواج.
    under-age complainants shall be assisted by a legal representative or guardian. UN ويجب أن يساعد مقدمي الشكاوى ممن هم تحت السن القانوني ممثل قانوني أو وصي.
    Those activities, which include holding of awareness seminars, have contributed significantly in preventing the recruitment of under-age children. UN وساهمت تلك الأنشطة، التي شملت عقد حلقات التوعية، إلى حد كبير في منع تجنيد الأطفال دون السن الدنيا.
    4. Mr. O'Flaherty, referring to paragraph 854 of the report, said that taking into consideration the benefit of minors in under-age marriages did not satisfy the requirements of the Government. UN 4 - السيد أوفلاهرتي: قال، مشيرا إلى الفقرة 854 من التقرير، إن أخذ مصالح القصر في الاعتبار في حالات الزواج دون السن القانوني لا يفي بمتطلبات الحكومة.
    In two separate cases, the Office substantiated allegations that military contingent members had sexually abused under-age girls. UN وفي حالتين مستقلتين أثبت المكتب صحة ادعاءات باعتداء أفراد من وحدات عسكرية جنسيا على فتيات قاصرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more