"underdeveloped regions" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المتخلفة
        
    • للمناطق المتخلفة
        
    On the contrary, the National Initiative for Human Development had been set up to help underdeveloped regions access funds for development. UN وعلى العكس من ذلك، فقد وضعت المبادرة الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة المناطق المتخلفة في الوصول إلى أموال التنمية.
    Members will agree that only underdeveloped regions are unpolluted. UN ويتفق الأعضاء على أن المناطق المتخلفة النمو هي وحدها غير الملوثة.
    Provinces with the largest percentage of underdeveloped regions were West Sulawesi, Papua and East Nusa Tenggara. UN وكانت المقاطعات التي فيها أكبر نسبة مئوية من المناطق المتخلفة نموا هي سولاويسي الغربية وبابوا ونوسا تينغارا الشرقية.
    The Government had also provided underdeveloped regions with specially earmarked funds to help persons with disabilities to receive training and employment. UN كما خصصت الحكومة أموالا لفائدة المناطق المتخلفة لكي يتسنى للمعوقين الحصول على التدريب وعلى العمل.
    :: Promote efforts to ensure that rural areas can offer real opportunities through their growth potential in new sectors and the possibilities in the field of tourism, handicrafts and rural recreational activities managed for the most part by women, which constitutes an important economic factor for underdeveloped regions; UN :: الترويج لفكرة مؤداها أن المناطق الريفية يمكن أن تتيح فرصاً حقيقية نظراً لقدرتها على النمو في قطاعات جديدة وما تعرضه في مجالات السياحة والحرف اليدوية والترفيه في المناطق الريفية، وهي مجالات تدير شؤون معظمها النساء، وتشكل عاملا اقتصاديا هاما بالنسبة للمناطق المتخلفة.
    106. Indonesian government has also implemented the National Community Empowerment Program, especially in underdeveloped regions. UN 106- ونفذت الحكومة الإندونيسية أيضا برنامج التمكين المجتمعي الوطني ولا سيما في المناطق المتخلفة النمو.
    In addition, through financial and other direct and indirect incentives, the government aims to attract private investments to underdeveloped regions. UN وفضلا عن ذلك تهدف الحكومة من خلال حوافز مالية وغير مالية مباشرة وغير مباشرة إلى اجتذاب الاستثمارات الخاصة إلى المناطق المتخلفة.
    According to the research, 9 per cent of the pupils of all primary school grades in underdeveloped regions have not learned the basic mechanics of reading, writing and mathematical functions. UN وحسب ما ورد في هذا البحث، فان ٩ في المائة من التلاميذ في جميع سنوات التعليم الابتدائي في المناطق المتخلفة لم يتقنوا اﻵليات اﻷساسية للقراءة وللكتابة ولاجراء العمليات الحسابية اﻷساسية.
    It was more frequent among people of lower education, of lower social situation, or among those who are unemployed, living in underdeveloped regions, working alone, or not able to work. UN وكان ذلك أكثر شيوعاً في أوساط ذوي المستويات الأدنى من التعليم والوضع الاجتماعي وفي أوساط من يعانون من البطالة أو يعيشون في المناطق المتخلفة أو يعملون وحدهم أو لا يقدرون على العمل.
    Such funds were available for projects in underdeveloped regions such as southern Italy, but he noted that with the expansion of the European Union, those funds would soon be shifted towards the more disadvantaged new member countries. UN وقد توفرت هذه الأرصدة للمشروعات التي تُنفذ في المناطق المتخلفة مثل جنوب إيطاليا، ولكنه لاحظ أنه بتوسيع عضوية الاتحاد الأوروبي، ستتحول هذه الأرصدة قريبا إلى الدول الأعضاء الجدد الأكثر فقرا.
    The Foundation is also involved in the sponsorship and deployment of medical missions to underdeveloped regions of the world, as well as the education and training of physicians and nurses committed to returning to such regions upon the completion of their training. UN كما أن المؤسسة منخرطة في رعاية ونشر البعثات الطبية إلى المناطق المتخلفة في العالم، وكذلك تعليم وتدريب الأطباء والممرضين الملتزمين بالعودة إلى مثل تلك المناطق عند إنهاء تدريبهم.
    In addition, the provision of information, consultancy and management services, as well as training and other technical assistance at subsidized prices or no cost are a common form of incentive in many countries, often aimed at small firms, technology transfer or underdeveloped regions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تقديم المعلومات والخدمات الاستشارية واﻹدارية، وكذلك التدريب وغيره من ضروب المساعدة التقنية بأسعار مدعومة، أو بدون كلفة، صارت شكلاً مألوفاً من الحوافز في كثير من البلدان، وهي تكون موجهة في كثير من اﻷحيان إلى المؤسسات الصغيرة، أو نقل التكنولوجيا، أو المناطق المتخلفة.
    Recent analyses 16/ also show that between 1950 and 1990, the population in underdeveloped regions grew from 68 to 77 per cent of the global population, while the share of consumption of various metals grew from between 1 and 5 per cent to between 12 and 25 per cent. UN وتظهر التحليلات الحديثة)٦١( أيضا أن عدد السكان في الفترة بين عامي ١٩٥٠ و ١٩٩٠ في المناطق المتخلفة النمو ازداد من ٦٨ في المائة إلى ٧٧ في المائة من سكان العالم، بينما ازدادت حصة استهلاك مختلف المعادن من ١ إلى ٥ في المائة في عام ١٩٥٠ إلى ما بين ١٢ و ٢٥ في المائة في عام ١٩٩٠.
    21. The Committee is concerned that, despite significant progress achieved in reducing extreme poverty, certain underdeveloped regions, including Sistan and Baluchestan, Khuzestan and Kordestan, continue to show high levels of poverty (art. 11). UN 21- ويساور اللجنة القلق لأن بعض المناطق المتخلفة النمو، بما في ذلك مقاطعات سيستان وبلوشستان، وخوزستان وكردستان، ما زالت تتسم بمستويات عالية من الفقر، رغم التقدم الكبير المحرز في الحد من الفقر المدقع (المادة 11).
    45. With the aim of facilitating the development of microscale renewable energy CDM project activities in underdeveloped regions in non-Annex I countries, the Board adopted a revised procedure for the submission and consideration of microscale renewable energy technologies for automatic additionality, which will include the process for the proposal and approval of special underdeveloped zones in host countries. UN 45- ولتيسير تنفيذ أنشطة مشروع الآلية المتعلق بالطاقة المتجددة ذات النطاق البالغ الصغر في المناطق المتخلفة النمو للبلدان غير المدرجة في المرفق الأول، اعتمد المجلس إجراءات منقحة لاقتراح تكنولوجيات الطاقة المتجددة ذات النطاق البالغ الصغر والنظر فيها من أجل الموافقة التلقائية عليها، وتشمل هذه الإجراءات عملية اقتراح واعتماد مناطق خاصة متخلفة النمو في البلدان المضيفة.
    The reporting State should explain which regions the phrase " underdeveloped regions of Turkey " in its response to paragraph 17 referred to, what exactly the situation of women was in such regions and how the Government was addressing discrepancies in terms of economic development, traditions, languages, etc. in the country, to ensure such women enjoyed their full rights. UN ويتعين على الدولة صاحبة التقرير أن توضح ما هي المناطق المقصودة بالعبارة " المناطق المتخلفة في تركيا " التي وردت في ردها على الفقرة 17 المشار إليها. وما هو وضع المرأة بالضبط في هذه المناطق وكيف تعالج الحكومة التناقضات من حيث التنمية الاقتصادية، والتقاليد، واللغات وما شابه ذلك في البلد، للتأكد من أن المرأة تتمتع بكافة حقوقها.
    Moreover, family planning and reproductive health services have failed to fully and effectively cover the underdeveloped regions, adolescents, the elderly and the migrant population. UN فضلا عن ذلك، فشلت خدمات تنظيم الأسرة وخدمات الصحة الإنجابية في توفير تغطية تامة وفعالة للمناطق المتخلفة النمو والمراهقين والمسنين والمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more