"undergone" - Translation from English to Arabic

    • خضعت
        
    • مرت
        
    • خضع
        
    • مر
        
    • طرأت
        
    • يطرأ
        
    • خضعوا
        
    • تلقوا
        
    • خضعن
        
    • اجتازت
        
    • يجرين
        
    • يخضعن
        
    • تعرضن لعملية
        
    • خاضت
        
    • سيطرةِ
        
    It is a two- or three-day module and has undergone an initial test presentation once, with design under way; UN وتستغرق الدورة يومين أو ثلاثة أيام وقد خضعت لعرض اختباري أولي مرة واحدة، ويجري حاليا إعادة تصميمها؛
    How would you feel if you had undergone such an operation? Open Subtitles كيف سيكون شعورك لو خضعت لـ عميلةٍ مُشابهة لها ؟
    The division also has undergone a profound restructuring in order to be able to effectively contribute to all subprogrammes. UN وقد مرت هذه الشعبة أيضاً بإعادة هيكل كبيرة ليتسنى لها أن تسهم بفعالية في جميع البرامج الفرعية.
    Craig Paul Cobb has undergone DNA testing to determine genetic ancestry. Open Subtitles خضع كريغ بول كوب اختبار الحمض النووي لتحديد النسب الجيني.
    Since then the world has undergone profound changes and transformation in both the political landscape and the security environment. UN وقد مر العالم في هذه اﻷثناء بتغيرات وتحولات عميقة سواء في الساحة السياسية أو في البيئة اﻷمنية.
    In recent years, the international situation has undergone rapid changes and faced various challenges. UN وفي السنوات الأخيرة، طرأت على الوضع الدولي تغييرات سريعة وواجه تحديات مختلفة.
    Algeria had undergone the review process and approved most of the recommendations, which were now being implemented. UN وأضاف أن الجزائر خضعت لعملية الاستعراض ووافقت على معظم التوصيات الجاري تنفيذها حالياً.
    In addition, it had undergone the universal periodic review process the previous year and had taken due consideration of the Council's concluding observations. UN كما أنها خضعت للاستعراض الدوري الشامل في السنة السابقة وأحاطت علما حسب الأصول بملاحظات المجلس الختامية.
    The wording of the draft text had undergone much review and revision within the Working Group before presentation. UN وقد خضعت صياغة مشروع النص لقدر كبير من الاستعراض والتنقيح في الفريق العامل قبل عرضها.
    NAMAs that have undergone the technical analysis; UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي خضعت للتحليل التقني؛
    Peace-keeping operations have also undergone qualitative change and now cover increasingly varied activities transcending the traditional sphere. UN مرت عمليات حفظ السلام بتغير نوعي، فهي تشمل اﻵن أنشطـــة يــزداد تنوعها وتتجاوز المجال التقليدي.
    The general international economic orientations have also undergone a considerable transformation. UN كما أن التوجهات الاقتصادية الدولية العامة مرت أيضا بتحولات كبيرة.
    Because the country's institutions have undergone a number of shifts and redefinitions, the UNIFEM programme has also been redefined. UN وبما أن مؤسسات البلاد قد مرت بعدد من التحولات ومن عمليات إعادة التحديد، فقد أعيدت صياغة برنامج الصندوق أيضا.
    The Personnel Section of UNIFIL has undergone a restructuring with a view to improving the efficiency, effectiveness and client-servicing orientation of the Force. UN خضع قسم شؤون الموظفين في القوة لعملية إعادة هيكلة بهدف تحسين توجه القوة نحو تحقيق الكفاءة والفعالية وخدمة العملاء.
    Each patient who had undergone a cure was provided with a one-time financial package, as well as with a job and private dwelling by the local executive power. UN وقدمت السلطة التنفيذية المحلية إلى كل مصاب خضع للعلاج مجموعة موارد مالية دفعت مرة واحدة، بالإضافة إلى وظيفة ومسكن خاص.
    However, over the subsequent decades, the world has undergone fundamental changes. UN إلا أن العالم شهد تغيرات جذرية على مر العقود المتلاحقة.
    Although the world has undergone conflicts and deep changes, the basic status of the purposes and principles of the Charter remains unchanged. UN فعلى الرغم من أن العالم قد مر بصراعات وتغيرات عميقة، لا يزال المركز الأساسي لمقاصد الميثاق ومبادئه كما هو لم يتغير.
    Since Australia's last report on CEDAW in 2003, the workplace relations system has undergone significant change. UN ومنذ تقرير أستراليا الأخير عن الاتفاقية في عام 2003، طرأت تغييرات كبيرة على نظام العلاقات في قوة العمل.
    The legislation in this area has not undergone development and some of it is outmoded; this is a significant obstacle to women's activities. UN ولم يطرأ على التشريعات في هذا المجال أي تطوير، بل إن بعضها تجاوزه الزمن؛ مما يشكل عقبة كبيرة أمام أنشطة المرأة.
    (ii) Increased percentage of unaccompanied and separated children who have undergone a best interests determination UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى
    Those who had undergone training had returned rejuvenated. UN وقد عاد الذين تلقوا التدريب مفعمين بالحيوية.
    It is estimated that 85-115 million girls have undergone some form of genital mutilation, and at least 2 million girls a year are at risk .UNFPA is addressing the issue of FGM. UN ويقدر أن ما بين ٨٥ و ١١٥ مليون فتاة خضعن الى شكل ما من أشكال تشويه أعضائهن التناسلية، وأن ما لا يقل عن مليوني فتاة تواجهن هذا الخطر سنويا.
    The region, unlike any other, has undergone a transition process of unprecedented proportions. UN وقد اجتازت هذه المنطقة، بخلاف أي مناطق أخرى، عملية انتقالية ذات أبعاد لا مثيل لها.
    The proportion of women who had never undergone a Pap test, which is an effective means for preventing cervical cancer, stood at 29% among women aged 20 to 59 years. UN - وفيما يتعلق بالفحص بلطاخة بابانيكولاو للكشف عن سرطان الرحم، وهي وسيلة فعالة للوقاية من سرطان عنق الرحم، فإن نسبة النساء فيما بين 20 و 59 عاما من العمر اللاتي لم يجرين هذا الفحص وصلت إلى 29 في المائة.
    In this basic package, the costs of breast implants are reimbursed only to women who have undergone a full or partial mastectomy. UN وفي مجموعة الخدمات هذه، تغطى تكاليف عمليات زرع الثدي فقط بالنسبة للنساء اللائي يخضعن لعملية استئصال كلي أو جزئي للثدي.
    In reply to question 9, she said it was untrue that half the female population of Benin had undergone female genital mutilation (FGM). UN 22- وقالت لدى ردها على السؤال 9، إنه ليس صحيحاً أن نصف سكان بنن من الإناث قد تعرضن لعملية تشويه أعضائهن التناسلية.
    The representative of Bulgaria stated that International Foundation for Electoral Systems had already undergone several rounds of questions, provided satisfactory answers to explain its work and clearly fulfilled the eligibility requirements under resolution 1996/31. UN وأفاد ممثل بلغاريا أنه سبق للمؤسسة الدولية للأنظمة الانتخابية أن خاضت جولات عدة من الأسئلة، وقدمت إجابات مُرضية شارحةً عملها وأنها استوفت بشكل واضح شروط الأهلية المنصوص عليها في القرار 1996/31.
    I have never undergone impulse-control therapy. Open Subtitles أنا أبداً مَا مَررتُ به علاج سيطرةِ إندفاعِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more