"underinvestment" - Translation from English to Arabic

    • قلة الاستثمار
        
    • نقص الاستثمارات
        
    • في الاستثمار
        
    • نقص الاستثمار في
        
    • قصور الاستثمار
        
    • بنقص الاستثمارات
        
    • تدني الاستثمارات
        
    • قلة الاستثمارات
        
    • في الاستثمارات
        
    • مرحلة نقص الاستثمار
        
    • الاستثمار على مدى
        
    • إلى نقص
        
    • لنقص الاستثمار
        
    • فإن نقص استثمار
        
    • ونقص الاستثمار
        
    Current food security problems in developing countries were largely due to decades of underinvestment in agriculture. UN وأضاف أن مشاكل الأمن الغذائي الراهنة في البلدان النامية ترجع إلى حد كبير إلى عقود من قلة الاستثمار في الزراعة.
    This leads to underinvestment in innovations for social priorities, notably to meet basic human needs and environmental sustainability. UN ويؤدي هذا إلى قلة الاستثمار في الابتكارات لمعالجة الأولويات الاجتماعية، ولا سيما من أجل تلبية حاجات الإنسان الأساسية وكفالة الاستدامة البيئية.
    The proposed budget takes initial steps to rectify this past underinvestment. UN وتتخذ الميزانية المقترحة خطوات أولية لتصحيح نقص الاستثمارات في الماضي.
    In addition, chronic underinvestment since the 1980s had led to slow growth in the agricultural sector. UN وعلاوة على ذلك فإن النقص المزمن في الاستثمار منذ الثمانينات أدى إلى بطء نمو القطاع الزراعي.
    (i) We are seeing a great deal of interest in moving from underinvestment in agriculture to prioritizing agriculture and food security. UN ' 1` نلمس فوائد جمة من الانتقال من مرحلة نقص الاستثمار في الزراعة إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي.
    (e) Major renovation: total rehabilitation of an existing building often because of underinvestment in capital improvements over time; UN (هـ) أعمال التجديد الرئيسية: تأهيل كامل لمبنى قائم، يعزى في الغالب إلى قصور الاستثمار في التحسينات الرأسمالية على مر الزمن.
    Despite a moderate recovery in production, which reached 1.5 million tons in 2007, output has remained on a downward trend, owing largely to underinvestment in the sugar production capacities in farms and mills alike. UN وبالرغم من الانتعاش الطفيف في الإنتاج، الذي وصل إلى 1.5 مليون طن في عام 2007، ظل الإنتاج يتخذ اتجاها انخفاضيا، ويرجع ذلك أساسا إلى قلة الاستثمار في قدرات إنتاج السكر في المزارع والمطاحن على حد سواء.
    Regulations of the utility were prerequisites for pre-empting a public monopoly from being replaced by a private monopoly and avoiding overcapacity or underinvestment. UN وتنظيم المرافق العامة شرط مسبق للحيلولة دون أن يحلّ احتكار من القطاع الخاص محل احتكار من قِبل القطاع العام، ولتفادي فرط القدرات أو قلة الاستثمار.
    Despite a moderate recovery of production, which reached 1.5 million tons in 2007, output has remained on a downward trend, largely owing to underinvestment in the sugar production capacities at both farm and mill levels. UN وبالرغم من الانتعاش الطفيف في الإنتاج، الذي وصل إلى 1.5 مليون طن في عام 2007، ظل الإنتاج يتخذ اتجاها انخفاضيا، ويرجع ذلك أساسا إلى قلة الاستثمار في قدرات إنتاج السكر في المزارع والمطاحن على حد سواء.
    The physical infrastructure in their regions may be suffering from underinvestment partly as a result of lack of effective political representation at the national level. UN وقد تعاني البنية الأساسية المادية في مناطقهم من قلة الاستثمار جزئياً بسبب الافتقار إلى التمثيل السياسي الفعال على المستوى الوطني.
    In some countries, inward FDI has indeed helped to halt dwindling production and export revenues, resulting from years of underinvestment and depressed world market prices. UN وقد تأكد في بعض البلدان، أن الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل، ساعد على إيقاف تدني إيرادات الإنتاج والصادرات، والذي حدث نتيجة لسنوات من قلة الاستثمار وانخفاض الأسعار في الأسواق العالمية.
    In addition to the influence of climatic factors, low levels of production continue to reflect persistent underinvestment in the sector due to depressed prices on international markets. UN وبالإضافة إلى تأثير العوامل المناخية، لا يزال انخفاض مستويات الإنتاج يعكس قلة الاستثمار في قطاع السكر بسبب انكماش أسعاره في الأسواق الدولية.
    Currently, their development is limited by several factors, the most important of which is underinvestment in research and product development. UN وتطويرها مقيّد حاليا بعدة عوامل، أهمها نقص الاستثمارات في البحث والتطوير المتعلقين بهذه المنتجات.
    40. Kosovo remains one of the poorest regions in Europe and has suffered from decades of underinvestment. UN 40 - وتظل كوسوفو من أفقر المناطق في أوروبا وما فتئت تعاني منذ عقود خلت من نقص الاستثمارات.
    As I noted at the beginning of the present report, the United Nations has suffered from underinvestment. UN وكما سبق أن ذكرتُ في بداية هذا التقرير، فقد عانت الأمم المتحدة من قصور في الاستثمار.
    It was working to close the gap with new efforts to correct decades of underinvestment in social services. UN وهي تعمل على سد الفجوة ببذل جهود جديدة لتصحيح عقود من نقص الاستثمار في الخدمات الاجتماعية.
    47. The epidemic's continued expansion stems from the frequent failure to apply proven prevention strategies tailored to the current realities of local epidemics, as well as the chronic and continuing underinvestment in evidence-informed prevention strategies. UN 47 - وينبع التوسع المستمر للوباء من تواتر الفشل في تطبيق استراتيجيات وقاية مجربة ومصممة على نحو يطابق الظروف الواقعية للوباء السائدة على النطاق المحلي، علاوة على قصور الاستثمار بصورة مزمنة ومستمرة في مجال إعداد استراتيجيات وقاية تتم الاستنارة فيها بالأدلة الواقعية.
    (i) For many developing countries, where poverty was linked to underinvestment in the rural economy, strengthening the agricultural sector was key to advancing the MDGs; UN (ط) وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، حيث يرتبط الفقر بنقص الاستثمارات في الاقتصاد الريفي، فإن تعزيز القطاع الزراعي يمثل مفتاح التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    We must reverse years of underinvestment in agriculture and change the policies that have magnified the challenges. UN علينا أن نعكس مسار سنوات من تدني الاستثمارات في الزراعة وأن نغير السياسات التي ضاعفت حجم التحديات.
    underinvestment is at the core of Africa's underdeveloped agricultural sector. UN وتعد قلة الاستثمارات من الأسباب الأساسية لتخلف القطاع الزراعي في أفريقيا.
    Besides the short-term factors, experts also point to the chronic underinvestment in agriculture that has prevailed since the 1980s. UN وإلى جانب العوامل القصيرة الأجل، يشير الخبراء أيضا إلى ما ساد منذ الثمانينيات من نقص مزمن في الاستثمارات في الزراعة.
    Many health-care systems have been neglected and suffer from more than two decades of underinvestment. UN وقد أهملت عدة نظم صحية وهي تعاني من نقص في الاستثمار على مدى فترة تتجاوز عقدين من الزمن.
    Severe budgetary constraints have led to underinvestment in basic education. UN وأدت القيود المفروضة على الميزانية إلى نقص الاستثمار في التعليم الأساسي.
    A result of underinvestment in scientific research, agricultural development and infrastructure as well as changing consumer trends and demographic and ecological challenges, the crisis was becoming more severe under the impact of the financial and economic crisis. UN ونتيجة لنقص الاستثمار في البحث العلمي، والتنمية الزراعية والهياكل الأساسية، والتغير في اتجاهات المستهلكين والتحديات الديمغرافية والإيكولوجية، تزداد الأزمة شدة تحت تأثير الأزمة المالية والاقتصادية.
    Even if requirements to obtain a building permit in West Jerusalem are similar, underinvestment by the Municipality in public infrastructure and the inequitable allocation of budgetary resources in East Jerusalem make it very difficult for Palestinians to fulfil all requirements to obtain a permit. UN وحتى إذا كانت شروط الحصول على رخصة بناء في القدس الغربية مشابهة، فإن نقص استثمار البلدية في الهياكل الأساسية العامة وتخصيص موارد الميزانية على نحو غير منصف في القدس الشرقية يجعلان استيفاء الفلسطينيين لجميع الشروط اللازمة للحصول على رخصة البناء أمراً في غاية الصعوبة().
    Inadequate recognition of the contribution of forests to national economies has in many cases led to deforestation, forest degradation and underinvestment in forest management. UN وفي أحوال كثيرة أدى عدم وجود إدراك واف ﻹسهام الغابات في الاقتصادات الوطنية، الى إزالة الغابات والى تدهورها ونقص الاستثمار في إدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more