"underlined by" - Translation from English to Arabic

    • أكدته
        
    • أبرزت
        
    • أبرزته
        
    • أكده
        
    • أكدت عليه
        
    • يؤكده
        
    • أكد عليه
        
    • أبرزتها
        
    • أكدتها
        
    • شددت عليها
        
    • تؤكدها
        
    • شدد عليه
        
    • أكد عليها
        
    • أكدت ذلك
        
    • ومما يؤكد
        
    This trend, which has already been underlined by other delegations during previous sessions of the Committee, is a cause for serious concern for my delegation. UN وهذا الاتجاه، الذي سبق أن أكدته وفود أخرى خلال الدورات السابقة للجنة يسبب قلقا جديا لدى وفدي.
    As underlined by the Human Rights Committee, it may also be permissible in certain circumstances to regulate speech-making in a particular public place. UN وعلى نحو ما أكدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، يجوز في بعض الحالات تنظيم الخطب في مكان عام معين.
    The need for effective impact assessments and monitoring was underlined by many delegations. UN أبرزت وفود كثيرة الحاجة إلى تقييمات الآثار ورصدها على نحو فعال.
    It is imperative that we move forward and address Secretariat and management reform in a positive spirit, as has been underlined by several representatives today. UN ومن الحتمي أن نمضي قدما ونتناول إصلاح الأمانة العامة والإدارة بروح ايجابية، مثلما أبرزته عدة وفود اليوم.
    Noting the emphasis put on the role of cooperation and coordination within the United Nations system on sustainable development, which was underlined by the United Nations Conference on Environment and Development, UN وإذ يحيط علما بالتشديد الموضوع على دور التعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، الذي أكده مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية،
    The second principle underlined by the IGAD heads of State and Government focuses on the imperative need to establish a broad-based and all-inclusive government in Somalia. UN ويركز المبدأ الثاني الذي أكدت عليه قمة رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الحاجة الماسة الى إقامة حكومة موسعة شاملة لجميع الفصائل في الصومال.
    This is underlined by the fact that, in several of these rounds, countries brought additional negotiators at their own expense to benefit from the negotiations. UN وهذا ما يؤكده أن هذه البلدان قد جلبت في العديد من الجولات، مفاوضين إضافيين على حسابها الخاص للاستفادة من المفاوضات.
    In particular, we must ensure that fundamental human rights are not violated in our counter-terrorist effort, as has been underlined by the Secretary-General. UN وعلينا بالأخص، أن نضمن عدم انتهاك الحقوق الأساسية للإنسان في جهودنا لمكافحة الإرهاب، وهو ما أكد عليه الأمين العام.
    That recommendation was made within a broader development context whose overarching objective -- underlined by the major United Nations conferences and related events held in the 1990s and shared by the Bretton Woods institutions -- is the eradication of poverty. UN وقد قدمت تلك التوصية ضمن إطار إنمائي أوسع نطاقا يتمثل هدفه الطموح، الذي أكدته مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والأحداث ذات الصلة المعقودة في التسعينات والتي شاركت فيها مؤسسات بريتون وودز، في القضاء على الفقر.
    There is an obligation incumbent on all States, as was recently underlined by the International Court of Justice, to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN فهناك التزام على جميع الدول، كما أكدته مؤخرا محكمة العدل الدولية، بأن تسعى بنية حسنة إلى إجراء المفاوضات وأن تصل بها إلى نتيجة حاسمة تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    The Czech Republic remains committed to the Geneva process, as also underlined by conclusions reached at the meeting of the European Union's General Affairs and External Relations Council held on 27 July 2009. UN وما زالت الجمهورية التشيكية ملتزمة بعملية جنيف، وهو ما أكدته أيضا الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في اجتماع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي والذي عقد في 27 تموز/يوليه 2009.
    73. During the discussions it was underlined by several delegations that improved understanding of the ocean environment was a pre-condition for more effective ocean governance, as acknowledged by the Johannesburg Plan of Implementation. UN 73 - أبرزت عدة وفود أثناء المناقشات أن تحسين فهم بيئة المحيطات هو شرط مسبق من أجل زيادة فعالية إدارة المحيطات، وحسبما اعترفت به خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    55. Many Parties noted that the roles, differing concerns and shared responsibilities of private sector and grassroots organizations in the alignment process have been underlined by many Parties. UN 55- وأشارت أطراف كثيرة إلى أن أطرافاً عديدة قد أبرزت أدوار مؤسسات القطاع الخاص والمنظمات الشعبية وشواغلها المختلفة ومسؤولياتها المشتركة في عملية المواءمة.
    Also underlined by some delegations was the adoption of General Assembly resolution 61/105 regarding the impacts of bottom fisheries on vulnerable marine ecosystems, which had been an impetus for the adoption by FAO of the International Guidelines for the Management of Deep-sea Fisheries in the High Seas. UN ومما أبرزته بعض الوفود أيضا اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/105 بشأن آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وهو ما شكل دافعا لاعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    That contribution is testimony of our continuing strong support for the Tribunal, which was underlined by Norwegian Prime Minister Bondevik's visit to the Tribunal on 11 October. UN ويشهد هذا الإسهام على دعمنا المستمر للمحكمة، وهو أمر أبرزته زيارة رئيس وزراء النرويج بونديفيك للمحكمة في 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    We are appreciative of the position of the United Kingdom as underlined by Prime Minister, The Right Honourable Tony Blair, in a recent statement highlighting the threat of sea level rise and related issues. UN إننا نقدر موقف المملكة المتحدة كما أكده رئيس الوزراء الرايت أونـرابـل توني بليـر، في بيان صدر مؤخرا، يبـرز تهديد ارتفاع مستوى البحر وقضايا ذات صلة.
    As underlined by the Secretary-General in his report (A/57/162), the Centre is still confronted by grave financial difficulties that prevent it from accomplishing its mission to the fullest capacity. UN وحسبما أكده الأمين العام في تقريره (A/57/162) فإن المركز لا يزال يواجه بعجز مالي حاد يحول دون إنجازه لمهمته بأقصى طاقة.
    In this regard, the launching of an effective programme of assistance for Somalia as an integral component of the peace effort in that country is the third principle underlined by the IGAD heads of State and Government as one of the bases for making progress in bringing about national reconciliation in Somalia. UN وفي هذا الصدد، فإن البدء في برنامج فعال لتقديم المساعدة للصومال كجزء لا يتجزأ من جهود السلام في ذلك البلد هو المبدأ الثالث الذي أكدت عليه قمة رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بوصفه أحد أسس إحراز التقدم على طريق المصالحة الوطنية في الصومال.
    This was underlined by the shortfall experienced by UN-Women with regard to its initial projections for 2012-2013. UN وهذا ما يؤكده النقص الذي تعاني منه الهيئة في ما يتعلق بتوقعاتها الأولية للفترة 2012-2013.
    It was also noted that it did not fall within the Committee's purview to engage in policy-making as had also been underlined by Committee experts, and that States always enjoy a margin of discretion in deciding on the means for implementing their obligations. UN وأشير أيضاً إلى أن رسم السياسات ليس من اختصاصات اللجنة وهو ما أكد عليه أيضاً خبراء اللجنة، وأن الدول تتمتع دوماً بهامش من سلطة التقدير في اتخاذ القرارات بشأن وسائل تنفيذ التزاماتها.
    For instance, the need to reformulate the definition of torture was underlined by the Committee against Torture in June 2009. UN فمثلاً ضرورة إعادة صياغة تعريف التعذيب كانت قد أبرزتها لجنة مناهضة التعذيب في حزيران/ يونيه 2009().
    The vulnerability of Tokelau had been underlined by the five-month period without rain. UN وأضافت أن قلة مناعة توكيلاو أكدتها فترة الخمسة أشهر التي لم تسقط فيها أمطار.
    The group reiterates in this context that the text before us overlooks the following proposals, which were earlier underlined by the group: UN وفي هذا السياق تكرر المجموعة الإعراب عن أن النص المعروض علينا يغفل المقترحات التالية التي شددت عليها المجموعة في وقت سابق، وهي:
    The centrality of the United Nations to international peace and security is once again underlined by the issues dominating the debate in the Assembly. UN إن محورية الأمم المتحدة للسلام والأمن الدوليين تؤكدها مرة أخرى المسائل التي تسيطر على المناقشة في الجمعية.
    The Foreign Ministers expressed their regrets that the five-nation Contact Group had failed to take into account the necessity of the participation of the Contact Group of the Organization of the Islamic Conference as underlined by the representatives of Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN وأعرب وزراء الخارجية عن أسفهم ﻷن فريق الاتصال المكون من خمس دول لم يضع في اعتباره ضرورة مشاركة فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، اﻷمر الذي شدد عليه ممثلو البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Indeed, that fact was underlined by the resolution adopted by the General Assembly at its first session, which outlawed nuclear weapons. UN والواقع أن تلك الحقيقة أكد عليها القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأولى، وحرمت فيه الأسلحة النووية.
    This was also underlined by the G20 principles for innovative financial inclusion. UN وقد أكدت ذلك أيضاً مبادئُ الاشتمال المالي بوسائل مبتكرة التي وضعتها مجموعة العشرين.
    The Rapporteur explained that the Committee had thought the measures referred to by the State party were ineffective, underlined by the fact that there had been no investigations in any of these cases in over 10 years since the allegations. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عـن عشر سنوات منذ تقديم الادعاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more