"underlines the importance" - Translation from English to Arabic

    • تشدد على أهمية
        
    • يؤكد أهمية
        
    • تؤكد أهمية
        
    • يشدد على أهمية
        
    • ويؤكد أهمية
        
    • يؤكد على أهمية
        
    • وتؤكد أهمية
        
    • تؤكد على أهمية
        
    • تبرز أهمية
        
    • ويشدد على أهمية
        
    • ويبرز أهمية
        
    • يبرز أهمية
        
    • وتشدد على أهمية
        
    • يؤكّد على أهمية
        
    • تؤكد أيضا أهمية
        
    7. underlines the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; UN 7- تشدد على أهمية اتخاذ إجراءات فعالة لإيجاد أوضاع تعمل على زيادة الانسجام والتسامح داخل المجتمعات؛
    1. underlines the importance of the concept of career service for staff members performing continuing core functions; UN ١ - تشدد على أهمية مفهوم الخدمة الدائمة بالنسبة للموظفين الذين يؤدون مهام أساسية مستمرة؛
    Secondly, it underlines the importance of the relationship between the Court and the United Nations on the basis of the Relationship Agreement. UN ثانياً، يؤكد أهمية العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة على أساس اتفاق العلاقة بينهما.
    It underlines the importance of the Convention and its essential role in the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development. UN فهي تؤكد أهمية الاتفاقية والدور اﻷساسي المتمثل في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنميــــة.
    The draft resolution underlines the importance of early progress and encourages the taking of various steps in this regard. UN ومشروع القرار يشدد على أهمية إحراز تقدم مبكر ويشجع على اتخاذ خطوات عديدة في هذا الصدد.
    The denial of the right of self-determination is a violation of human rights and underlines the importance of the effective realisation of this right. UN وإنكار الحق في تقرير المصير هو انتهاك لحقوق الإنسان ويؤكد أهمية الإعمال الفعلي لهذا الحق.
    In that context, it underlines the importance of contributing to the Enhanced Integrated Framework. UN وفي هذا السياق فإنه يؤكد على أهمية المساهمة في الإطار المتكامل المعزز.
    In order to be able to examine the implementation of the Optional Protocols, the Committee underlines the importance of regular and timely reporting practice. UN ولكي تتمكن اللجنة من النظر في مدى تنفيذ البروتوكولين الاختياريين، فإنها تشدد على أهمية ممارسة تقديم التقارير بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    4. underlines the importance of mainstreaming the values of nondiscrimination, equality, human dignity and human solidarity in the United Nations system; UN 4- تشدد على أهمية إدماج قيم عدم التمييز والمساواة والكرامة الإنسانية والتضامن الإنساني في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة؛
    4. underlines the importance of mainstreaming the values of nondiscrimination, equality, human dignity and human solidarity in the United Nations system; UN 4- تشدد على أهمية إدماج قيم عدم التمييز والمساواة والكرامة الإنسانية والتضامن الإنساني في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة؛
    The Special Committee moreover underlines the importance of incorporating lessons learned from past experience. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الخاصة تشدد على أهمية إدماج الدروس المستفادة من التجارب السابقة.
    The Government is cognizant of Security Council resolution 1325, which underlines the importance of women's participation in peace building process and other decision making positions. UN والحكومة على علم بقرار مجلس الأمن 1325 الذي يؤكد أهمية مشاركة المرأة في عملية بناء السلام وفي اتخاذ المواقف الأخرى.
    That underlines the importance of composting, designer fertilizer and biogasification, in contrast to incineration. UN وهذا يؤكد أهمية تحويل المخلفات العضوية إلى أسمدة، وتصميم الأسمدة العضوية، والتغويز الأحيائي، عوضا عن حرق النفايات.
    The increase in the number of countries utilizing nuclear energy underlines the importance of the Treaty. UN وزيادة عدد البلدان التي تستخدم الطاقة النووية أمر يؤكد أهمية المعاهدة.
    12. underlines the importance of promoting sustained, inclusive and equitable economic growth through industrial means and through adequate national and regional strategies; UN 12 - تؤكد أهمية تحقيق نمو اقتصادي مطرد منصف شامل للجميع بالوسائل الصناعية والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المناسبة؛
    3. underlines the importance of promoting and strengthening synergies among the three pillars of UNCTAD's work; UN 3- تؤكد أهمية تشجيع وتعزيز أوجه التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة؛
    Secondly, it underlines the importance of the relationship agreement concluded with the United Nations, which serves as a framework for the close cooperation between the two organizations. UN وثانياً، يشدد على أهمية اتفاق العلاقة المبرم مع الأمم المتحدة، والذي سيكون إطاراً للتعاون الوثيق بين المنظمتين.
    It underlines the importance of cooperation between the OSCE and other international organizations on the basis of their comparative advantages. UN وهو يشدد على أهمية التعاون بين منظمة الأمن والتعاون وبين المنظمات الدولية الأخرى على أساس من المزايا النسبية لكل منها.
    It underlines the importance of guaranteeing the independence and neutrality of the media in Côte d'Ivoire. UN ويؤكد أهمية ضمان استقلالية وحياد وسائط الإعلام في كوت ديفوار.
    It underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation and disarmament. UN كما يؤكد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم الأسلحة ونزع السلاح.
    In this context, Tunisia reiterates its support for the African position and underlines the importance of helping African countries to face the effects of climate change. UN وفي هذا الإطار، تجدد تونس دعمها للموقف الأفريقي وتؤكد أهمية مساعدة الدول الأفريقية على مجابهة آثار تغير المناخ.
    The Government's development policy further underlines the importance of international financing institutions. UN كذلك، فإن السياسة الإنمائية للحكومة تؤكد على أهمية المؤسسات المالية الدولية.
    This difficulty, inherent to the exercise, underlines the importance of balancing the presentation of quantitative results with qualitative analysis. UN وهذه الصعوبة الملازمة للعملية تبرز أهمية موازنة عرض النتائج الكمية بالتحليل النوعي.
    It underlines the importance of a revised implementation calendar for the full and effective implementation of the tasks in the Agreement. UN ويشدد على أهمية وضع جدول تنفيذ منقح من أجل التنفيذ الكامل الفعلي للمهام المحددة في الاتفاق،
    The report analyses norms and standards developed through international instruments, and underlines the importance of national-level normative action to maximize the contribution of technical and vocational education and training to empowerment and social and economic development. UN ويتناول التقرير بالتحليل المعايير والقواعد الموضوعة عن طريق الصكوك الدولية، ويبرز أهمية اتخاذ إجراءات معيارية على الصعيد الوطني لتعظيم مساهمة التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني في تمكين الأشخاص وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    3. underlines the importance of the multi-stakeholder, cross-sectoral and voluntary nature of the Strategic Approach; UN 3 - يبرز أهمية أصحاب المصلحة المتعددين، والطابع الشامل والطوعي للنهج الاستراتيجي؛
    The Committee recommends approval of the proposed requirements and underlines the importance of timely completion of the construction project at ECA. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الاحتياجات المقترحة وتشدد على أهمية إنهاء مشروع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الوقت المناسب.
    4. underlines the importance of coordinated efforts at the national, regional and international levels for the promotion of social cohesion based on the principles of social justice, equity and solidarity and of addressing the social dimension and challenges of the ongoing globalization process and the negative impact of the current economic and financial crises; UN 4- يؤكّد على أهمية بذل جهود منسقة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وعلى أهمية تناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين؛
    9. underlines the importance of the sustainable use and management of water resources to increase and ensure agricultural productivity, and calls for further efforts to develop and strengthen irrigation facilities and water-saving technology; UN 9 - تؤكد أيضا أهمية استخدام الموارد المائية وإدارتها بصورة مستدامة لزيادة الإنتاجية الزراعية وكفالتها، وتدعو إلى بذل المزيد من الجهود لتطوير وتعزيز مرافق الري وتكنولوجيا الاقتصاد في استهلاك المياه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more